Римейците на Мулан и Аладин бяха пропуснат шанс за културно сътрудничество

click fraud protection

И двата римейка на Дисни Мулани Аладинбяха критични разочарования; по-разочароващото обаче е, че големите бюджетни продукции също бяха пропуснати възможности за културно сътрудничество, създаващо история. Започвайки с 1996 на живо версия на 101 далматинци, тенденцията Дисни да преработва любимите си анимационни филми в актуализирани игрални филми се оказа печеливша, като филми като Алиса в страната на чудесата (2010) и Цар Лъв са масово популярни (и финансово доходоносни). Въпреки като изненадващи касови хитове, не всеки римейк е победител сред критиците; все пак Дисни не изглежда да се учи от грешките си в миналото.

Дисни първо започна да проучва действие на живо Мулан проект през 2010 г.; след множество забавяния, Disney съживи проекта през март 2015 г., а през октомври 2016 г. Мулан беше планирано за издаване на 2 ноември 2018 г. Също през октомври 2016 г. Disney разкри, че един Аладинримейкът беше в процес на производство и се очакваше да бъде пуснат след това Мулан. Въпреки това, и в двете продукции имаше множество неуспехи - неуспехи, които вероятно биха били избегнати, ако Disney беше избрала да си сътрудничи с културите, които се опитваше да изобразява и привлича.

Почти от самото начало и двете филмите са изпълнени с противоречия във връзка с начина, по който се справят с културни материали. Аладин по -специално беше удрян по различни причини, включително кастинга на Наоми Скот като водеща Жасмин (Скот не е от Близкия Изток), въвеждането на бял герой, което мнозина смятаха за ненужно, а за съобщенията, че белите екстри са измислени, за да изглеждат Midde Eastern (т.е. "кафяво лице"). Ако имаше повече усилия да се опира на експертния опит на съществуващите филмови индустрии в Китай и Близкия изток, със сигурност много (ако не и всички) от тези противоречия нямаше да се случат.

С Аладин и Мулан, Disney пропусна възможността наистина да си сътрудничи с друга държава, за да подобри представянето в оригиналните анимационни филми. Продуцентските компании, участващи в двете снимки, са американски. Нито една от картините не е режисирана от индивид от съответните култури, въпреки че и двете се основават на народни приказки с невероятно културно значение. Мулан се основава на древната китайска поема „Баладата за Мулан“, докато Аладин е преразказ на близкоизточната народна приказка „Аладин и прекрасната лампа“. Китай процъфтява филмовата индустрия и затова изборът да не се наемат китайски писатели, продуценти или дори режисьор е объркващо.

Наемането на Ники Каро да ръководи Мулан римейкът е особено обиден в това отношение, предвид относителната й липса на опит и предишните критики за това как е изобразявала японската култура във филма си Памет и желание. По същия начин има няколко арабски режисьори, известни с критики, като саудитската режисьорка Хайфаа Ал-Мансур (първият й игрален филм Ваджа е номиниран за награда BAFTA за 2014 г.), който би могъл да постави интересно място Аладин. Вместо, Английският режисьор Гай Ричи -известен със своите британски гангстерски филми-предложи вдъхновена от Боливуд представа за арабската история, с видно място като джин американската звезда Уил Смит (и по някаква причина морякът, който разказва история). Наемането на Ричи има известен смисъл, тъй като през годините той е имал редица хитове (за разлика от Каро); все пак инспирираният от Индия подход към тази неиндийска история беше в най-добрия случай погрешен.

Интересни, ранни доклади предполагат, че Аладин римейкът щеше да бъде амбициозен и нетрадиционен и че филмът ще бъде нелинеен формат [чрез THR]; това е повече в съответствие Аладинизходен материал на Русия, колекцията от близкоизточни народни приказки, известна разговорно като Арабските нощи. Разбираемо е, че Disney не иска да се забърква със съществуващата си формула, която в миналото е била доказан доходник - но това е разочароващо. С Муланкато такъв провал в Китай, може би сега Дисни ще спре да се опитва да комодитизира други култури с цел забавление - или най -малкото, ще предприеме по -мултикултурен подход в бъдеще.

Трейлърът 355: Джесика Честейн води екип, който да спре Третата световна война

За автора