Film Monster Hunter Rasistický vtip způsobující kontroverze v Číně

click fraud protection

Paul W. S. Andersonův nejnovější film, Lovec příšer, získal značný odpor od čínského publika kvůli vtipu ve filmu, který má rasistický podtext. Lovec příšer byla vydána v Číně 3. prosince 2020 a brzy vyjde do kin v USA na Štědrý den. Film podle jedné z nejprodávanějších fantasy videoher od společnosti Capcom sleduje americkou vojenskou jednotku vedená poručíkem Artemis Milly Jovovich, když padá portálem do magického světa obývaného nebezpečnými stvoření. Poté, co si vojáci vyžádají pomoc místního Lovce v podání Tonyho Jaa, musí porazit příšery a najít cestu domů.

S mnoha kiny otevřenými ve velkých čínských městech a prokázaným zájmem země o bizarní, fantastické příběhy Hollywoodu se Čína zdála být nejlepším místem pro propagaci Lovec příšer. Anderson spolupracoval s čínskou technologickou společností Tencent Pictures na distribuci filmu a vydal a unikátní Lovec příšer upoutávka speciálně přizpůsobená čínskému publiku poté, co americká ukázka rozzlobila dlouholeté fanoušky franšízy. Videoherní filmy zaznamenaly v Číně v minulosti úspěch, i když zklamaly fanoušky ve Spojených státech, takže

Lovec příšer byla připravena být jistým hitem pro čínský trh.

Nicméně, Lovec příšer se ocitne v nesnázích poté, co si čínské publikum ve filmu všimlo necitlivého vtipu. Analytik Daniel Ahmad zvolal Lovec příšer spisovatelé za zařazení slovní hříčky do konverzace mezi dvěma vojáky, o níž se diváci domnívají, že odkazuje na zastaralou, rasistickou frázi „Číňané, Japonci, špinavá kolena“. Čína je známá svou cenzurou a pod dohledem médií, tolik fanoušků bylo překvapeno, že slovní hříčka byla vůbec zařazena na prvním místě. Podívejte se na příspěvek odhalující urážlivý vtip níže:

Skvělé psaní ve filmu Monster Hunter... pic.twitter.com/jTRnKOClCi

— Daniel Ahmad (@ZhugeEX) 4. prosince 2020

Zajímavé je, že Anwar vysvětlil, že titulky k anglickému dialogu přímo nepřekládaly kontroverzní vtip. Místo toho používá starý čínský idiom, který zhruba znamená „zlato lze najít pod koleny“, což odkazuje na mužskou potřebu mít důstojnost. Čínští diváci přesto využili sociální sítě, aby vyjádřili svůj hněv mluveným vtipem, a zanechali mnoho negativních recenzí jak na film, tak na videohru, na které byl založen. Jako výsledek, Lovec příšer byl údajně stažen z čínských kin pouhé dva dny po jeho vydání, možná pro další úpravy, a Capcom Asia vydala prohlášení ujišťující čínské fanoušky, že společnost zabývající se videohrami se na tvorbě filmu nepodílela přizpůsobování.

Ačkoli Anderson a filmové produkční společnosti zatím rasistickou hříčku nekomentovaly, není žádným překvapením, že čínské publikum na dialog reagovalo citlivě. Zejména hollywoodské filmy jako ty, které jsou zaměřeny na Čínu Mulan, se v zemi za poslední rok příliš nedařilo a čínští diváci nyní pomalu nacházejí větší ohlas u filmů vyrobených čínskými režiséry spíše než západními kreativci. Lovec příšer Zdálo se, že obsahuje všechny prvky úspěchu v Číně: působivá magická stvoření, mýtus prostředí a asijská ústřední postava - ale přesto se jim podařilo dopadnout špatně jen kvůli necitlivosti žert. S populací více než 1,4 miliardy lidí je Čína stále klíčovým trhem pro hollywoodské filmy Lovec příšerKontroverze může povzbudit filmaře, aby byli opatrnější s jakýmkoli náznakem rasismu, který lze v budoucnu nalézt v jejich mezinárodních blockbusterech.

Zdroj: Daniel Ahmad/Twitter

Klíčová data vydání
  • Monster Hunter (2020)Datum vydání: 18. prosince 2020

Figurky Batmana poskytují podrobný pohled na kostýmy Catwoman Riddler

O autorovi