Matthew Carnahan, Adam Bessa & Suhail Dabbach Rozhovor: Mosul

click fraud protection

Matthew Carnahan, který napsal a režíroval Mosul, se spolu s hvězdami filmu Adamem Bessou a Suhailem Dabbachem baví o důležitosti iráckých hrdinů.

Už od přečtení"Zoufalá bitva o zničení ISIS“ v The New Yorker byl spisovatel Matthew Michael Carnahan pohlcen potřebou podělit se o příběh statečných iráckých týmů SWAT bojujících o znovuzískání svého domova od teroristů. Jejich hrdinství ho inspirovalo natolik, že nejenom napsal scénář Mosul, který konečně dorazí na Netflix 26. listopadu, ale také se poprvé postavil do role režiséra.

Částečně díky podpoře producentů, jako jsou Anthony a Joe Russo (Avengers: Endgame), Carnahan dokázal dotáhnout do konce svou vizi velkorozpočtového akčního filmu s čistě arabským obsazením a bez bílého spasitele v dohledu. Odlévání z široké diaspory, Mosul získal talentované nadějné herce, jako je Suhail Dabbach (Whisky TangoFoxtrot) a Adam Bessa (Extrakce) za ústřední role vedoucího týmu Jasema a nováčka Kawy.

Hvězdy a scénárista-režisér si povídali se Screen Rantem o přípravě, která byla součástí filmu, včetně dialektového koučování chtěl dosáhnout bagdádského přízvuku a výzkumu, který vedl k vytvoření stejně autentické pocty týmu Niniveh SWAT jako možný.

Matthew, vím, že jsi se cítil opravdu spojený s příběhem, který jsi četl v článku New Yorker. Jak jste během samotného procesu psaní zajistili, že vyprávíte poctivou verzi příběhu, který je vám i Američanům obecně cizí?

Matthew Michael Carnahan: To je skvělá otázka a byla to moje hlavní starost, jakmile jsem si uvědomil, že jsem Nikdy nebudu moct otřást tímto příběhem, protože mě do toho dostal jen pár vět článek. [Jako] někdo, kdo zahanbeně neznal tyto lidi a neznal příběh – navzdory skutečnosti, že Spojené státy byly v určitém stavu válku s Irákem zapínat a vypínat už od střední školy a tady je mi 40 let – chtěl jsem to udělat co nejlépe a nejčestněji mohl.

Takže jsem se okamžitě spojil s [autorem Lukem Mogelsonem] a on mi dal kontakt na Sangara, který byl jeho kontaktním místem na zemi v Mosulu. Od té doby se z nich stali skvělí přátelé a Lukova žena, která je novinářkou, nyní spolupracuje se Sangarem. Vyměňoval jsem si e-maily se Sangarem, protože ten film miluje, což je prostě úžasné. Nyní je v Sýrii a pracuje na dalším příběhu.

Jen jsem se snažil ponořit do sebe, jak nejlépe to šlo, i když jsem sám do Mosulu nemohl. Nemohl jsem jet do Iráku; zkusili jsme. Opravdu jsem se snažil, ale to bylo v době zákazu cestování, což bylo žhavé z tisku. Sangar měl být ve skutečnosti s námi v Maroku jako náš každodenní kulturní poradce na místě a nemohl se dostat ze země.

Ale v každém okamžiku jsme měli na natáčení osm lidí, kteří jsou z Iráku: můj vedoucí scénáře, profesor, který byl naším učitelem dialektů, mladý muž jménem Sam Salih, který se narodil a vyrostl v Iráku a byl překladatelem pro americké síly, protože potřeboval jídlo pro své rodina. Američané se do nich zamilovali; přivezli ho zpět do Spojených států a stal se americkým občanem. Suhail, který se narodil a vyrůstal a žil až do své rané dospělosti v Iráku. Spoléhal jsem na ně a na svůj výzkum, jak jen jsem mohl, abych se ujistil, že to nebyl nějaký neautentický pohled na téma, které si zaslouží jen to nejautentičtější.

Když budeme mluvit z pohledu herce, jaká to pro vás byla zkušenost na natáčení? Pomohli tito různí přispěvatelé k tomu, aby byl výklad autentičtější a soudržnější?

Adam Bessa: Pro mě jsem se narodil v Tunisku; Vyrůstal jsem mezi Francií, Tuniskem a Itálií, takže jsem se hodně stěhoval. V regionu je hodně lidí různých národností, takže jsem na různé národnosti docela zvyklý a pro mě je to něco dobrého. Když se ztratíte v překladu, váš mozek se jen snaží najít různé myšlenky, jak se vyjádřit, a je to vždy skvělý zážitek.

Jak řekl Matthew, měli jsme Sama Saliha a Suhaila, chudák. Nikdy jsem ho neopustil; každý den s dialogem. Pro mě byl irácký dialekt těžký, ale až na to to byla skvělá zkušenost. Vždy miluji, když jsou v práci různé národnosti, protože jak o sobě a o druhém člověku objevíte víc, víc se poznáváme. Kvůli tomu je vždy dobré objevovat nové lidi a myslím, že to obohacuje práci, kterou děláte. Každý do toho něco přináší a je to skvělé.

Matthew Michael Carnahan: Na place jsme mluvili 19 jazyky. To byl vtip na natáčení na můj účet, což bylo krásné. „Jak říkáte někomu, kdo mluví dvěma jazyky? Bilingvní. Jak říkáš někomu, kdo to mluví? Američan." Režisér tam byl jediný nebilingvní.

Suhaile, vaše postava Jasem je něco jako otec týmu. Jaké to bylo převzít tuto vedoucí roli i mimo obrazovku?

Suhail Dabbach: Stejně jako Adam mám nějaké zkušenosti s americkými filmy. Pracoval jsem na čtyřech až pěti filmech v Jordánsku a na dvou filmech tady, myslím, ve Spojených státech. Ale v tomto filmu jsme teď hrdinové my. To je poprvé, děkuji, Matthew.

Bylo to hezké a vím, jak to s americkými projekty funguje. Mezi námi, arabština pro ně byla trochu tvrdá, protože irácký dialekt je jiný dialog mezi Iráčany - z jihu, z východu, ze severu. Rozhodli jsme se to udělat původně z Bagdádu a někteří z nich někdy [jinak] řeknou i malý zvuk. Adam a já bychom jeden zvuk zabrali možná hodinu nebo dvě hodiny.

Adam Bessa: A nejhorší je, že máte pocit, že říkáte správnou věc, a on říká ne. Říkáš: „Ne, pojď. Říkám to správně! Nejsem blázen." Bylo to jako Půlnoční expres, zdálo se mi v noci, jak se jeho ústa takhle pohybovala. Je to příliš mnoho!

Jedna z mých oblíbených scén ve filmu je, když se dívají na telenovelu, protože vidíte všechny jejich různé reakce na to, co se děje na obrazovce, a jak univerzální jsou určité zážitky. Jaké další způsoby jste hledali, jak své postavy polidštit a zajistit, aby působily jako skuteční, individuální lidé?

Matthew Michael Carnahan: To byla jedna z mých oblíbených částí článku, že tito kluci měli kuvajtskou telenovelu, kterou milovali. Takže kdykoli měli to štěstí, že narazili na fungující elektřinu a fungující televizi, pokud nadešel správný čas, podívali by se na tuto kuvajtskou telenovelu.

To jsou pro mě momenty, které dělají film o válce víc než film o válce. Můžete se tak soustředit a zabřednout do pouhého blokování a řešení akce, že zapomenete, že klíčová věc je že to jsou lidské bytosti, které se to snaží přežít a snaží se udržet si zbytky své lidskosti, jak to dělají to. A v tomto malém okamžiku si zapálí vodní dýmku a kouří a jeden poslouchá Run The Jewels. Suhail říká Adamově postavě, aby se posadila, jako, neberte tyto okamžiky jako samozřejmost. Pokud máte chvilku na odpočinek, vezměte si to. Válka pro vás bude vždycky venku.

Je to moje oblíbená scéna ve filmu, natolik, že si myslím, že v prvním střihu měla ta scéna tak 18 minut. Říkali: "Uklidni se, poprvé." Je tam celý jeden, pamatuješ, Suhaile? Když jdete kolem, a byla to tato pětiminutová, do které jsem se zamiloval. A oni říkají: "Ne, budeme to muset snížit."

Suhail Dabbach: Jo, bylo to opravdu pěkné. Taky si pamatuji tu scénu v humvee, pamatuješ po kontrolním stanovišti? Když jsem vzal sendvič od druhého důstojníka. Někdy jsme na bezpečném místě, jen abychom si odpočinuli. Dám mu sendvič a on ho všechno sní.

Mosul bude k dispozici na Netflixu 26. listopadu.