Die französischen Gags der zweiten Staffel von Emily In Paris schaffen ein eklatantes Handlungsloch

click fraud protection

ACHTUNG: Spoiler für Emily in Paris Staffel 2!

In Staffel 2, Emily in Paris macht Madeline Wheelers Französischkenntnisse zum Witz, was ein seltsames Handlungsloch in der Netflix-Serie schafft. Emily in Paris Staffel 2 bringt zurück Madeline Wheeler (Kate Walsh) für eine erweiterte Rolle. Als hochkarätiger Marketingleiter der Gilbert Group sollte Wheeler ursprünglich in Staffel 1 nach Paris reisen, um Zeit bei Savoir zu verbringen, einer neuen Akquisition der Gilbert Group. Wheeler erfährt jedoch, dass sie schwanger ist und Emily (Lily Collins) tritt stattdessen an ihre Stelle. Während Staffel 1 Walsh, einen der bekanntesten Schauspieler der Serie, ins Abseits stellte, behebt Staffel 2 Madeline Wheeler, was es ihr ermöglicht, in der Show Ärger zu machen. In der zweiten Staffel reist Madeline nach Paris, und ihre unternehmerische Denkweise kollidiert mit dem Laissez-faire-Stil von Savoir Chief Marketing Officer Sylvie Grateau (Philippine Leroy-Beaulieu).

Emily Cooper von Lily Collins steht am Ende von einer Dreiecksbeziehung gegenüber

Emily in Paris Staffel 1. Obwohl der Protagonist der Show endlich ein romantisches Rendezvous mit. hatte Gabriel (Lucas Bravo), sie hatte bereits zugestimmt, mit Mathieu (Charles Martins) nach Saint-Tropez zu reisen. Erschwerend kommt hinzu, dass Emilys Freundin Camille (Camille Razat) aus einer ernsthaften Beziehung mit Gabriel herauskommt. Trailer für Staffel 2 neckten weiterhin die bevorstehenden Konflikte, wobei sich das Marketing auf die Beziehungen zwischen Emily, Gabriel und Camille konzentrierte.

Staffel 2 schafft mit ihren französischsprachigen Fähigkeiten ein Handlungsloch von Madeline Wheeler. Madeline wird in der zweiten Staffel zu einem wichtigeren Teil der Geschichte, als sie mit Savoir und Sylvie zusammenstößt. Die Führungskraft von Savoir ist mit Madelines Arbeitsempfinden nicht einverstanden und kann ihre unterdurchschnittlichen französischsprachigen Fähigkeiten nicht ausstehen. Madelines schlechtes Französisch ist in Staffel 2 oft ein Witz, aber Staffel 1 zeigte, dass sie einen Master in Französisch hat und immer davon geträumt hat, nach Paris zu ziehen. Daher passt Madelines schrecklicher französischer Akzent nicht zu ihrer Hintergrundgeschichte von Emily in Paris Staffel 1.

Madelines schlechter französischer Akzent ist ein seltsames Handlungsloch der zweiten Staffel. Die gesamte Serie dreht sich um die Idee, dass Emily zufällig in Paris landet und ein Fisch aus dem Wasser ist. Madeline sollte es jedoch nicht sein. Sie soll die Sprache gründlich beherrschen, was Sylvie beweist, dass sie in Staffel 1 sofort Französisch mit Emily spricht, weil sie sie für Madeline hält. Staffel 2 zeigt jedoch, dass Madeline in Frankreich ungeschickter ist als Emily. Ihr schlechtes Französisch ist für andere ein ständiger Schmerzpunkt. Pierre Cadault (Jean-Christophe Bouvet) fordert Madeline sogar wegen ihres Akzents, als er Savoir im Finale der zweiten Staffel feuert. Obwohl die Serie Madelines schlechtes Französisch zum Lachen spielt, untergraben die Witze die Geschichte der ersten Staffel des Charakters.

Das schlechte Französisch ist ein weiteres selbstverschuldetes Problem für Emily in Paris Staffel 2. Zusätzlich zu Madelines Fremdsprachenkenntnissen wiederholt das Finale der zweiten Staffel die gleichen Probleme wie das Finale der ersten Staffel und lässt Emily in einer weiteren komplizierten Dreiecksbeziehung zurück. Die Story-Wahl scheint die Ereignisse der zweiten Staffel weniger kritisch zu machen. Warum spielt Staffel 2 schließlich eine Rolle, wenn Emily in der gleichen Situation gelandet ist, in der sie sich am Ende von Staffel 1 befindet? Leider, indem man Madeline Wheeler einen schlechten französischen Akzent gab, Emily in Paris scheint auch die Ereignisse der ersten Staffel weniger wichtig zu machen. Es ist zwar möglich, dass Madeline ihr Französisch nachlässt, nachdem sie ihren Master gemacht hat, aber das scheint nicht wahrscheinlich, da Frankreich ihr Traum ist. Wie die Franzosen sagen könnten, ist Madelines schlechter Akzent ein Fauxpas.

Mary-Kate & Ashley Olsen würdigen Full House Co-Star Bob Saget

Über den Autor