Kuidas Zoomi uusim ost võib aidata parandada reaalajas tõlget

click fraud protection

Suum omandab Karlsruhe infotehnoloogialahendusi (lohesid) eesmärgiga arendada võimalust täiustada ja juurutada videokõnede reaalajas tõlget. Selle tehnoloogia rakendamine võib muuta seda, kuidas ettevõtted ja inimesed suhtlevad üksteisega rahvusvahelisel tasandil ja lohede hankimine võib olla sujuva reaalajas tõlkimise algus, mis muudab veelgi lihtsamaks rääkida ükskõik kellega, olenemata geograafilisest asukohast.

Veel 2015. aastal alustasid Kite'i kaasasutajad dr Alex Waibel ja dr Sebastian Stüker, kes on praegu Karlsruhe tehnoloogiainstituudi õppejõud. Neil on kaheteistkümnest teadlasest koosnev meeskond, kes keskenduvad masintõlke (MT) täiustamisele. Masintõlke idee on üks asi, kuid selle muutmine elujõuliseks ja avalikkust teenindavaks tooteks on hoopis teine. Vahepeal Zoom on kogenud erakordset kasvu viimase aasta jooksul ja loodab nüüd, et selle viimane ost aitab veelgi keelebarjääre maha murda.

The omandamine toob Zoomi sammukese lähemale "muutes koostöö hõõrdumatuks"ja kui lohed on teel abiks, võib ettevõte olla tehnoloogia tõhusamale rakendamisele lähemal. Zoom on ideaalne platvorm reaalajas masintõlke rakendamiseks ja testimiseks, arvestades, et see on üks laialdasemalt kasutatavaid

videokonverentsi rakendused, mille tegi populaarseks COVID-19 pandeemia. Rakendades reaalajas masintõlget, võivad kasutajad, kes räägivad täiesti erinevaid keeli, isegi erinevate murretega, suhelda pingutuseta. See tehnoloogia avab tõhusalt kogu maailma sujuvaks suhtlemiseks ilma palgatud tõlkijata. Kuigi see omandamine on alles algusjärgus, võib see olla sujuva tõlke algus tänapäeva kommunikatsiooni normiks.

Masintõlke praegune seis

Masintõlge on aastaid olnud paljude unistus. Muidugi on selliseid tööriistu nagu Google'i tõlge mis suudab tõhusalt tõlkida ühest keelest teise. Google teeb seda paaril erineval viisil. Kasutaja saab lause välja kirjutada ja lasta see otse valitud keelde tõlkida pildistage kirjakeelt ja Google püüab ära tunda sümboleid ja märke tõlkimine. Masintõlkele kõige lähemal olev meetod on Google'i tõlkes vestlusrežiim. See režiim võimaldab mõlemal osapoolel vestlust pidada, samal ajal kui tõlkija kuulab mõlemat keelt ja kuvab rakenduses kirjaliku tõlke. Ükski neist meetoditest ei ole aga Zoomi jaoks piisavalt hea, kuna ettevõte soovib astuda sammu edasi.

Reaalajas toimuv masintõlge pole veel täiustatud tehnoloogia ja kui aus olla, tundub see kaugel. Erinevad tegurid aitavad oluliselt kaasa inimkõne täpsele tõlkimisele, sealhulgas rasked aktsendid või isegi rääkimine keeruliste lausetega. Kuna see omandamine on nii uus, pole Zoom mõistagi andnud mingit hinnangut selle kohta, millal see tehnoloogia valmis saab, kuid Kites tunneb end hästi, kuhu MT suundub, öeldes "Me teame Suum on lohede parim partner meie edendamiseks missioon. "

Allikas: Suum

Netflix: iga filmi- ja telesaade ilmub novembris 2021

Autori kohta