Kuinka Zoomin viimeisin hankinta voi auttaa parantamaan reaaliaikaista käännöstä

click fraud protection

Zoomaus ostaa Karlsruhen tietotekniikkaratkaisuja (leijat) tarkoituksenaan kehittää kyky parantaa ja ottaa käyttöön videopuheluiden reaaliaikainen kielen käännös. Tämän tekniikan soveltaminen voi muuttaa yritysten ja yritysten tapaa ihmiset ovat vuorovaikutuksessa keskenään Kansainvälisellä tasolla ja Kitesin hankkiminen voisi olla saumattoman reaaliaikaisen käännöksen alku, mikä helpottaa puhumista kenelle tahansa maantieteellisestä sijainnista riippumatta.

Vuonna 2015 Kites aloitti perustajat tohtori Alex Waibel ja tohtori Sebastian Stüker, jotka ovat tällä hetkellä tiedekunnan jäseniä Karlsruhen teknillisessä instituutissa. Heillä on kaksitoista tutkijaryhmää, jotka keskittyvät konekäännöksen (MT) parantamiseen. Konekäännöksen idea on yksi asia, mutta sen muuttaminen elinkelpoiseksi tuotteeksi, joka palvelee yleisöä, on aivan toinen. Sillä välin, Zoom on kokenut poikkeuksellista kasvua viime vuonna ja toivoo nyt, että uusin hankinta auttaa entisestään murtamaan kielimuurit.

The hankinta

tuo Zoomin askeleen lähemmäs "tekee yhteistyöstä vaivatonta"ja kun Kites auttaa matkan varrella, yritys saattaa olla lähempänä teknologian tehokkaampaa käyttöönottoa. Zoom on täydellinen alusta reaaliaikaisen konekäännöksen toteuttamiseen ja testaamiseen, koska se on yksi laajimmista käytetyistä videoneuvottelusovellukset, suosittu COVID-19-pandemian vuoksi. Toteuttamalla reaaliaikaisen konekäännöksen käyttäjät, jotka puhuvat täysin eri kieliä, jopa eri murteilla, saattavat pystyä kommunikoimaan vaivattomasti. Teknologia avaisi tehokkaasti koko maailman saumattomalle kommunikoinnille ilman palkattuja kääntäjiä. Vaikka tämä hankinta on vielä alkuvaiheessa, se voi olla alku saumattomalle kääntämiselle, josta on tulossa normaali nykyaikaisessa viestinnässä.

Konekäännöksen nykytila

Konekäännös on ollut monien unelma vuosien ajan. Tietenkin on olemassa työkaluja, kuten Google kääntäjä joka pystyy kääntämään tehokkaasti kielestä toiseen. Google tekee tämän parilla eri tavalla. Käyttäjä voi kirjoittaa lauseen ja kääntää sen suoraan valitulle kielelle, tai hän voi ota valokuva kirjallisesta kielestä ja Google yrittää tunnistaa symbolit ja merkit käännös. Tällä hetkellä lähinnä konekäännöstä käyttävä menetelmä on keskustelutila Google -kääntäjässä. Tässä tilassa molemmat osapuolet voivat keskustella, kun Kääntäjä kuuntelee molempia kieliä ja näyttää kirjallisen käännöksen sovelluksessa. Mikään näistä menetelmistä ei kuitenkaan ole tarpeeksi hyvä Zoomille, mutta yritys haluaa viedä asiat askeleen pidemmälle.

Reaaliaikainen konekäännös ei ole vielä täydennetty tekniikka, ja rehellisesti sanottuna se näyttää pitkältä ulos. Eri tekijät vaikuttavat merkittävästi siihen, että pystymme kääntämään tarkasti ihmisen puheen, mukaan lukien raskaat aksentit tai jopa puhuminen monimutkaisissa lauseissa. Koska tämä hankinta on niin uusi, Zoom ei ymmärrettävästi ole antanut mitään arviota siitä, milloin tämä tekniikka on valmis, mutta Kites tuntee olevansa hyvä siitä, mihin MT on menossa.Me tiedämme Zoomaus on Kitesin paras kumppani auttamaan eteenpäin tehtävä."

Lähde: Zoomaus

Netflix: Kaikki elokuvat ja TV -ohjelmat julkaistaan ​​marraskuussa 2021

Kirjailijasta