Ramin Bahrani haastattelu: Valkoinen tiikeri

click fraud protection

Valkoinen tiikerisaattaa kertoa ainutlaatuisen intialaisen tarinan, mutta se on kokemus iranilais-amerikkalainen kirjailija ja ohjaaja Ramin Bahrani (Chop Shop) tuntee kuitenkin olevansa syvästi yhteydessä. Hän on käyttänyt vuosia muuntaen Man Booker -palkinnon palkitun romaanin, jonka on kirjoittanut yksi hänen parhaista ystävistään Aravind Adiga, elokuvaksi.

Netflixiin 22. tammikuuta saapuva epätavallinen draama seuraa ahkeraa ja köyhää Balramia (Adarsh ​​Gourav), kun hän etsii omaisuutta työskennellessään kyseenalaisen hyväntahtoisten pomojen palveluksessa. Hänen dynamiikkansa Ashokin (Rajkummar Rao) ja Pinkyn (Priyanka Chopra Jonas) kanssa luo näyttämön kaoottiselle tapahtumasarjalle, joka muuttaa heidän kaikkien kolmen elämän pysyvästi.

Bahrani puhui Screen Rantille vuosikymmenen kestäneestä yhteydestään Valkoinen tiikeri, ja miksi hän voi samaistua siihen niin paljon.

Millainen oli romaanin sovittaminen valkokankaalle?

Ramin Bahrani: Sen on kirjoittanut yksi lähimmistä ystävistäni, Aravind Adiga. Olimme luokkatovereita Kolumbiassa 90-luvulla, ja olemme käyneet 25 vuotta vuoropuhelua kirjoista ja elokuvista ja maailmasta ja ideoistamme. Olen aina jakanut käsikirjoitukseni hänen kanssaan palautetta varten. Häntä on kiitetty melkein jokaisessa elokuvassa, jonka olen tehnyt, ja hän on jakanut käsikirjoituksia kanssani, ja me vaihdamme muistiinpanoja.

Minulla oli onni lukea The White Tigerin varhaiset luonnokset melkein neljä vuotta ennen sen julkaisua. Kiinnostuin heti kirjasta, sen teemoista, ideoista ja erityisesti päähenkilöstä. Balram on vain niin sähköinen, ja hänen kertomuksensa - se on ensimmäisen persoonan kerronta, kuten elokuvassa - oli vain niin hauska ja sarkastinen ja synkkä ja oivaltava ja satiirinen. Olen odottanut elokuvan tekemistä nyt 15 vuotta.

Elokuva on tarkoitettu maailmanlaajuiselle yleisölle, joka ei suurimmaksi osaksi ehkä tunne Intian kastijärjestelmää. Jopa elokuvan hahmot, kuten Pinky ja Ashok, joutuvat kohtaamaan erilaisia ​​ihanteita kuin he ovat tottuneet. Miten käsittelet näitä monimutkaisia ​​kerroksia?

Ramin Bahrani: Voisin ymmärtää Balramin tilanteen monella tapaa, koska olen iranilaisamerikkalainen. Asuin Iranissa kolme vuotta aikuiselämästäni, ja isäni on kotoisin samankaltaisesta kylästä kuin Balram. Asuin siellä ja olin kuullut tarinoita siitä koko ikäni kasvaessani, puhuen persiaa ennen kuin edes puhuin englantia.

Sen Balramin elämän osa-alueen olin nähnyt omakohtaisesti Iranissa useiden vuosien ajan. Hänen tilanne vaikutti hyvin samanlaiselta kuin hahmot, joista olen tehnyt elokuvia, kuten Chop Shop tai 99 Homes; hahmoja, jotka ovat yhteiskunnan ulkopuolella, hahmoja, jotka kamppailevat taloudellisesti selviytyäkseen, joilla ei ole kaikkia ylemmillä luokilla olevia mahdollisuuksia.

Jopa silloin kun aloin editoida elokuvaa COVIDin aikakaudella ja kun aloimme kaivamaan traagisemmaksi, kuinka hauraita tilanteet olivat keskiluokkaa Amerikassa, elokuva näytti olevan minulle vieläkin tärkeämpi ja enemmän ymmärrettävää.

Luulen, että se on niin voimakasta, että se on niin tarkka, mutta silti se puhuttelee kaikkia.

Ramin Bahrani: Yritin tehdä siitä hyvin täsmällisen. Miehistöni oli 99 % intialaista. Otin mukaani hyvin vähän ihmisiä: tuotantosuunnittelijan, kuvaajan ja apulaisohjaajan. Mutta kaikki muut elokuvan parissa työskentelevät olivat paikallisia, ja he olivat fantastisia ja auttoivat todella varmistamaan elokuvan aitouden.

Valkoinen tiikeriensi-ilta Netflixissä 22. tammikuuta.

Iron Man 3 sisältää Robert Downey Jr: n nilkkavaurion kuvauspaikalla

Kirjailijasta