Comment le dernier achat de Zoom pourrait aider à améliorer la traduction en temps réel

click fraud protection

Zoom acquiert Karlsruhe Information Technology Solutions (Kites) dans le but de développer la capacité d'améliorer et d'instituer la traduction en temps réel pour les appels vidéo. L'application de cette technologie pourrait changer la façon dont les entreprises et les gens interagissent les uns avec les autres au niveau international et l'acquisition de Kites pourrait être le début d'une traduction transparente en temps réel, rendant encore plus facile de parler à n'importe qui, quelle que soit l'emplacement géographique.

En 2015, Kites a été lancé par les co-fondateurs Dr. Alex Waibel et Dr. Sebastian Stüker qui sont actuellement membres du corps professoral du Karlsruhe Institute of Technology. Ils ont une équipe de douze chercheurs qui se concentrent sur l'amélioration de la traduction automatique (TA). L'idée de la traduction automatique est une chose, mais la transformer en un produit viable au service du public en est une autre. Pendant ce temps, Zoom a connu une croissance extraordinaire

au cours de la dernière année et espère maintenant que son dernier achat contribuera à faire tomber les barrières linguistiques.

Les acquisition rapproche Zoom de "rendre la collaboration sans friction" et, avec l'aide de Kites en cours de route, l'entreprise est peut-être plus proche d'une mise en œuvre plus efficace de la technologie. Zoom est la plate-forme idéale pour implémenter et tester la traduction automatique en temps réel, étant donné qu'elle est l'une des plus utilisées applications de visioconférence, rendu populaire par la pandémie de COVID-19. En mettant en œuvre la traduction automatique en temps réel, les utilisateurs qui parlent des langues complètement différentes, même avec des dialectes différents, pourraient être en mesure de communiquer sans effort. La technologie ouvrirait effectivement le monde entier pour une communication transparente sans avoir besoin de traducteurs embauchés. Bien que cette acquisition en soit encore à ses débuts, elle pourrait être le début d'une traduction transparente devenant la norme dans la communication moderne.

L'état actuel de la traduction automatique

Pendant des années, la traduction automatique a été le rêve de beaucoup. Bien sûr, il existe des outils comme Google Traduction capable de traduire efficacement d'une langue à une autre. Google le fait de différentes manières. L'utilisateur peut taper une phrase et la faire traduire directement dans la langue sélectionnée, ou il peut prenez une photo du langage écrit et Google essaiera de reconnaître les symboles et les caractères pour Traduction. La méthode actuellement la plus proche de la traduction automatique est le mode conversation dans Google Translate. Ce mode permet aux deux parties de tenir une conversation pendant que Translate écoute les deux langues et affiche la traduction écrite dans l'application. Cependant, aucune de ces méthodes n'est assez bonne pour Zoom, l'entreprise cherchant à aller plus loin.

La traduction automatique en temps réel n'est pas encore une technologie étoffée et, pour être honnête, elle semble loin. Différents facteurs contribuent de manière significative à la capacité de traduire avec précision la parole humaine, y compris les accents prononcés ou même la parole dans des phrases compliquées. Comme cette acquisition est si nouvelle, Zoom n'a naturellement fourni aucune estimation sur le moment où cette technologie sera prête, mais Kites se sent bien quant à la direction prise par MT, déclarant "Nous savons Zoom est le meilleur partenaire de Kites pour faire progresser notre mission."

La source: Zoom

Netflix: chaque sortie de film et d'émission de télévision en novembre 2021

A propos de l'auteur