Spike Lee govori remake 'Oldboy', mijenjajući originalne i stripove

click fraud protection

Kad su rekli da holivudski remake kultno-klasičnog korejskog filma Stari dečkoje bio u izradi, fanovi su se digli u (vrlo glasnu) galamu. Scenarist Mark Protosevich imao je nesretnu sudbinu da vodi ovaj omraženi remake kroz godine i godine razvoja - počevši od verzije Will Smith i Steven Spielberg bili su privrženi - samo da bi gledali kako se taj san raspada i na kraju se prerađuje u trenutnu verziju s Joshom Brolinom u glavnoj ulozi.

Međutim, kada se pojavio redatelj Spike Lee, bijes obožavatelja je porastao. Jedno je voljenom stranom filmu dati hollywoodski sjaj; sasvim je druga stvar staviti taj omiljeni film u ruke redatelja čija osobnost i žar kontroverzi često zasjenjuju njegova značajna postignuća kao filmaša.

U oku te kontroverzne oluje stoji Lee, gdje smo ga sreli na razgovoru za okruglim stolom u kojem se dotiču pitanja njegove verzije Stari dečko, usporedbe s originalom, i puno toga između. Ne dopustite da vas njegov nenametljiv stas zavara; Spike Lee vjerojatno je jedan od najzastrašujućijih redatelja s kojima treba razgovarati, s pristupom bez budalaštine u odgovaranju na pitanja. Vidjet ćete na što mislimo u intervjuu u nastavku:

Što vas je u ovom projektu privuklo i što vas je natjeralo da ga režirate?

Spike Lee: Film, originalni film i također izvorni izvor, japanski ilustrirani roman, a onda je treća stvar bila prilika da radim s velikim Joshom Brolinom.

Što se sjećate gledajući originalni film?

Spike Lee: Pomislio sam: "Nikad u životu nisam vidio nešto slično!"

Jeste li stvarno gledali ovaj film u kinu?

Spike Lee: Da

Jeste li našli izazov u žongliranju očekivanjima publike - ne samo s originalnim stripom i originalnim filmom, već i sa svojim obožavateljima i ugrađenom publikom? Jeste li osjetili potrebu zadovoljiti sve tri grupe?

Spike Lee: To se nikad nije dogodilo.

Kako ste odlučili govoriti američkoj publici drugačije od originala?

Spike Lee: Josh i ja nikada nismo razmišljali o tome što se tiče nacionalnosti. Nikada nismo rekli, 'o, ovo je upalilo u Koreji, ali neće uspjeti u Americi', nikada to nismo pomislili. Nikad se nije pojavilo. Uvijek je bila priča kako to radimo. Nikad se to nije svodilo na nacionalnost. Nikada nismo pomislili da moramo prevesti azijski film američkoj publici. To nam nije palo na pamet. Sada su neki DRUGI ljudi možda razmišljali o tome, ali ne mi.

Je li vam Manga vizualno od pomoći kao redatelju?

Spike Lee: kao storyboards?

Da.

Spike Lee: Ja se zapravo ne bavim pisanjem priča, ali bilo je od pomoći jer je to bio izvorni izvor korejskog filma, tako da ne možete pogriješiti ako pogledate izvorni izvor.

Razgovarao sam s Michaelom prije nekoliko tjedana...

Spike Lee: Imperioli?

Da. I na neki je način osjećao da je ovo - zbog pojačane stvarnosti - ovo vaš, Spike Lee, stripovski film. Biste li se složili s tim osjećajem?

Spike Lee: Morao bih razmisliti o tome! Ja i Michael moramo razgovarati zašto je on to mislio, ali ja to nikad nisam pomislila. Možda bi to bila dobra analogija, ali to mi nikad nije palo na pamet.

Biste li ikada poželjeli sačuvati taj [marker] za stvarni stripovski film u tradicionalnijem smislu?

Spike Lee: Nikad neću reći nikad, ali to se još nije dogodilo.

Na što ste najponosniji kada pogledate ovaj film? To što znate da ste učinili to će iznenaditi ljude - na što ste najponosniji?

Spike Lee: Ne znam mogu li nešto izdvojiti, to je samo ovaj film u cijelosti.

Spomenuli ste prije da ste htjeli raditi s Joshom Brolinom; sad kad si ovo napravio što možeš reći o njemu kao glumcu?

Spike Lee: Opet ćemo raditi zajedno. Odlično se slažemo, imamo sličan senzibilitet, oboje imamo veliku radnu etiku, potpunu predanost onome što radimo i jako dobro surađujemo.

Mogu li vam postaviti slično pitanje o Elizabeth Olsen? Spomenula je da ćete tražiti doprinos čak i u scenama u kojima ona nije bila...

Spike Lee: Ne znam za to (smijeh)! To je još jedna [osoba] s kojom moram razgovarati! Vau, Vau; Tražio sam od nje mišljenje za scene u kojima nije ni bila? Kao što?

Nije rekla nikakve pojedinosti, ali je rekla da ćete je pitati za sugestije i to ju je jako dojmilo.

Spike Lee: Ne sjećam se toga, ali u svakoj sceni u kojoj ona bude, sigurno ću nešto tražiti. Pogotovo kad smo bili na probi.

Ali što je bilo kada ste je vidjeli da ste pomislili: "Želim je u jednom od svojih filmova."?

Spike Lee: Kakav je film s njezinom Masi--kako se zove?

Martha Marcy May Marlene

Spike Lee: Da, taj! Pa to je bila vrlo zeznuta uloga, verrrrry zeznuta. Dakle, ako glumimo pogrešnu osobu u [Oldboyu], nije važno kakvi su svi drugi, to bi moglo pokvariti cijelu stvar. Tako da sam jako sretan, sretan i milostiv što smo je uspjeli dobiti u toj ulozi [kao Marie], ključnu ulogu, ključ, ključ, ključ. Ona se ne pojavljuje do polovice filma, ali je ključni sastojak.

Je li vam bilo važno da ona smisli tako snažan lik da se gotovo osjeća žrtvom okolnosti, a ne žrtvom vlastitog nedostatka volje?

Spike Lee: O da, definitivno smo morali učiniti njezin lik što jačim, što snažnijim koji je imao smisla u okvirima scenarija i mislim da Lizzy to prenosi.

Spomenuli ste proces probe; koliko vam je taj proces važan?

Spike Lee: Vrlo važno, neću snimati film ako nemam vremena za probu. To je ugrađeno u proračun.

A koliko vremena za probe obično odvajate?

Spike Lee: Dva tjedna, ali evo u čemu je stvar: jer vrijeme za probu - puno ljudi ovo ne razumije - vrijeme za probe nije samo glumci koji glume replike, već jelo, razgovaralo, gledalo druge filmove, odlasci na događaje zajedno... Dakle, ne radi se samo o prelasku preko redaka, to je cijela stvar, provođenje vremena zajedno, vibriranje i razbacivanje ideja. To je ono što mi radimo.

__________________________________________

___________________________________________

1 2

Marvel nije želio da se Kapetan Amerika i Iron Man bore u građanskom ratu

O autoru