FF16 likovima nedostaje značajka prethodnih igara, jer Amerikanci

click fraud protection

Proizvođač od Final Fantasy 16je otkrio da igra neće sadržavati nikakve američke naglaske za svoje likove, iz straha da ih američki igrači neće prihvatiti zbog okruženja igre inspiriranog srednjovjekovnom Europom. The Konačna fantazija serija ima neke poznate postavke, uključujući Ivalice, Spira i Eorzea, a oni su sadržavali mješavinu naglasaka iz stvarnog svijeta.

Uobičajeno je da fantasy žanr sadrži mnogo likova s ​​naglascima s Britanskih otoka, uključujući i video igre. The Potraga za zmajem serija je do vrha ispunjena naglascima sa sjedištem u UK-u, kao što jest Xenoblade Chronicles, čak i ako igre sadrže elemente visoke tehnologije ili znanstvene fantastike. The Konačna fantazija serija je u prošlosti imala protagoniste s američkim naglaskom, kao što su Tidus, Vaan, pa čak i verzija Cloud Strifea u FF7 Remake. Činjenica da su igre smještene u svijet mašte znači da se može koristiti bilo koji naglasak, jer će većina igrača zanemariti bilo kakve razlike, pogotovo ako im se posebno sviđa glumačka izvedba.

Sljedeće kraljevstvo fantazije koje Konačna fantazija fanovi će posjetiti je novi svijet Valisthea iz FF16. Stanovnici Valisthee govorit će samo s naglaskom iz Ujedinjenog Kraljevstva, kako je otkrio producent Naoki Yoshida Dengeki Online (kako je preveo aitaikimochi na Twitteru), da igra neće sadržavati nikakve američke naglaske za svoje likove. Ovo prati s Final Fantasy 16traileri koji su otkriveni, budući da je engleska sinkronizacija dosad prikazivala samo likove koji zvuče britanski.

Prema Yoshidi, većina obožavatelja žanr srednjovjekovne fantazije povezuje s Europom, kao i s Gospodar prstenova. Plan sa Final Fantasy 16je spojiti srednjovjekovne europske slike s vizijom programera za fantaziju, što bi moglo biti razlog zašto se bitke u kaiju stilu odvijaju uz oklopne vitezove i čarolije. Gluma glasa i snimanje pokreta za FF16 odigrali su europski glumci, koji su igru ​​izveli na britanskom engleskom, iako je sam početni scenarij napisan na japanskom, a potom i preveden. Razlog za to je zabrinutost da američki obožavatelji ne bi htjeli čuti američki naglasak u igri koja koristi okruženje nadahnuto srednjovjekovnom Europom.

Gospodar prstenova usporedba je prikladna, ili barem jest s filmskom adaptacijom, jer je snimljena na Novom Zelandu i imala je niz domaćih i američkih glumaca, no gotovo svi su govorili engleskim naglaskom. Čudno je misliti da su obožavatelji u redu s igrom u kojoj se Bahamut i Odin Eikons bore, a koja uključuje borbu divovskih zmajeva protiv viteza koji jaše šestonog konja po zraku, ali bi povukli crtu ako bi vitez razgovarao s Brooklynom naglasak. FF16 izgleda da će pogurati Square Enix serija naprijed, ali se ipak čini da fantasy žanr ne može pobjeći od tog prezira prema određenim vrstama akcenta. Da Međuzemlje to nije moglo učiniti, ni Valisthea ne bi imala razumne šanse.

Final Fantasy 16 bit će objavljen za PlayStation 5 u ljeto 2023.

Izvor: Dengeki Online, aitaikimochi/Twitter

Jesu li Pokémon Scarlet & Violet's Professors Sada i Turo nazvani po drveću

O autoru