Koji je Neon Genesis Evangelion Dub bolji?

click fraud protection

Originalni anime Neon Genesis Evangelion dobio je novu sinkronizaciju kada je stigao na Netflix u lipnju 2019., ali je li ova nova sinkronizacija bolja od stare?

Izvorna Neon Genesis Evangelion serija je klasik koji određuje žanr, pa su obožavatelji bili oduševljeni kada su saznali da će serija doći na Netflix 2019. Međutim, mnogi su bili daleko manje oduševljeni kada su saznali da serija neće dolaziti s originalnom sinkronizacijom, već da će biti snimljena potpuno nova sinkronizacija s potpuno drugačijom postavom.

The izvornik Evangelion dub napravila je sada nepostojeća tvrtka poznata kao ADV Films, koja je objavila sinkronizaciju na VHS kazetama od kojih svaka sadrži dvije epizode. Dok je usmena predaja pomogla Evangelion kako bi se proširila, priroda izdanja otežavala je tadašnjim obožavateljima da se dočepaju cijele serije. Ovu je sinkronizaciju na kraju prihvatio Adult Swim Cartoon Networka za emitiranje kasno noću 2005., gdje je stekla mnogo novih obožavatelja koji prije nisu mogli doživjeti seriju. Kako je anime postajao sve popularniji, a streaming video počeo uzimati maha, popularnost serije nastavila je rasti, baš na vrijeme za novu

Obnova Evangeliona serijal filmova koji je započeo 2007. Sinkronizaciju su hvalili jer nije bježala od potencijalno kontroverznog sadržaja, ali neki čistunci imali su problema s prijevodom - i pokazalo se da je tvorac serije Studio Hideaki Anno, Studio Khara, bili su među njima.

Ne Neon Genesis Evangelion Dub je savršen

Kad je Netflix preuzeo seriju, ne samo da su je sinhronizirali, već su dobili i novi prijevod scenarija. Ovaj prijevod napravio je interni prevoditelj Studija Khara, a sve odluke o odabiru glumaca za englesku sinkronizaciju u konačnici je donio sam Studio Khara. Rečeno je da je Anno želio da scenarij bude što doslovniji prijevod, što je to i značilo Zadržane su japanske figure govora ili neobični izbori riječi koji su proizašli iz prijevoda netaknuta. Ovo je dalo novi Netflix Evangelion dub prilično drugačiji osjećaj za to, a mnogi od najpoznatijih stihova iz originalne ADV sinkronizacije upadljivo su nedostajali. Mnogi obožavatelji također su se žalili da je novi prijevod ublažio intenzitet odnosa Shinjija i Kaworua, što su neki protumačili kao queer brisanje.

Neon Genesis Evangelion's Dubsovi su prijevod vs. Lokalizacija

Kada anime donosite u SAD (ili bilo koju drugu zemlju), on obično prolazi proces koji se naziva lokalizacija, koji pokušava unijeti manje izmjene kako bi predmet učinio pristupačnijim ljudima druge kulture. Na primjer, u zloglasnom Kraj Evangeliona bolnička scena, Shinji sada kaže, "Ja sam najniži od najnižih", dok u ADV sinkronizaciji, on kaže, "Tako sam je*en." Dok "najniži od najnižih" može biti savršeno odgovarajuća fraza na japanskom, stvarno ne uspijeva dočarati ozbiljnost onoga što je učinio, i to je reakcija kojoj engleski nije izvorni imao bi. Napori studija Khara da stvori savršen prijevod rezultirali su time da je serija postala manje pristupačna, a ne više, i Evangelion može biti dovoljno teško i ovako. Budući da je ADV dub sada gotovo nemoguće pronaći, Netflix dub mnogima je jedina opcija. U tom smislu, sasvim je u redu; priča se može razumjeti, a izvedbe su, uistinu, dosta dobre.

Koji Neon Genesis Evangelion dub je bolji svodi se na preferencije: je li poželjno djelo malo izmijeniti da bude lakše razumljivo ili točnije, ali manje povezano? Čistunci općenito više vole anime s titlovima koji su presnimljeni, pa bi klađenje na njihovu podršku moglo biti pogrešan potez. Na kraju, što je učinjeno, učinjeno je i čini se da će se obožavatelji morati naviknuti na Netflixovu sinkronizaciju Neon Genesis Evangelion.