Let Me In Vágjuk meg az eredeti legmegrázóbb pillanatát

click fraud protection

Engedj be, Svédország 2010-es amerikai remake-je Engedd be a megfelelőt (2008) viszonylag hű maradt forrásanyagához, azonban a svéd film egyik legmegrázóbb pillanata nem került be az amerikai megfelelőjébe.

Bár furcsának tűnhet látni egy Amerikai remake egy külföldi filmnél ez nem teljesen ritka. Olyan filmekkel látták Mártírok (eredeti, 2008; remake, 2015) és Belül (eredeti 2007, remake 2016), a horror műfaj hemzseg a népszerű külföldi filmektől, amelyeket újraindítanak, újragondolnak és az amerikai közönség elé bocsájtanak.

Azonban amint azt sokan általában tanúsítják a remake-ekről, a második verzió nem mindig jobb. Legtöbbször drasztikusan elmarad elődje magasságainak elérésétől, ill Engedj be nem kivétel. Különösen egy jelenet, amelyet sok rajongó döntő fontosságúnak tart a történetben, amelyet John Ajvide Lindqvist írt le regényében, Engedd be a megfelelőt, teljesen kivágták az amerikai remake-ből.

Melyik megdöbbentő pillanat nem érte el a vágást?

Ban ben Engedd be a megfelelőt, a fiatal vámpír, Eli (Lina Leandersson), aki barátságot ápol a társadalom kitaszítottjával, Oskarral (Kåre Hedebrant) egyszerűen azt mondja: "Nem vagyok lány." A történet lényege a fiatal szerelem és barátság, és annak ellenére, hogy Eli ragaszkodik ahhoz, hogy ő nem nő, amikor Oskar arra kéri, hogy állandó” – ez arra utal, hogy Oskar vagy nem teljesen érti új barátja nemi kétértelműségét, vagy egyszerűen nem törődik vele, és szereti Elit. különben is. Bár még mindig kétértelműbb, mint a könyv, van benne egy jelenet 

Engedd be a megfelelőt ahol Oskar kémkedik Eli után a zuhany alatt, miközben nagy mennyiségű vért öblít le, és észreveszi, ami a közönség számára biológiailag nem női nemi szerv. Tekintettel Oskar életkorára, nem tudni, hogy megértette-e, amit lát, de a közönség számára ez viszonylag egyértelmű, hogy az Eli testén lévő durva hegesedés kasztrálásra utal, ami felfedi, hogy Eli valójában biológiai eredetű. férfi. Az amerikai változat teljesen megvágta ezt a jelenetet.

A fiatal vámpír mindkét sorozatát fiatal, női színésznők játsszák. Pedig a svéd filmben Lina Leandersson színésznő inkább androgün, mint Chloë Grace Moretz, aki az amerikai remake karakterét alakítja. Valamint az a döntés, hogy a karakter nevét Eli-ről cseréljük le, ami nemileg semlegesebb Abby helyett Engedj be, határozottan nőiessé teszi a karaktert a homályos és értelmezési szint helyett. Egy interjúban Gizmodo, igazgatója Engedj be, Matt Reeves azt mondta: "...nincs semmi a [Engedj be], ami megváltoztatja ezt az értelmezést." Az értelmezés azonban nem olyan egyértelmű a záporjelenet nélkül, és az üzenet nem sikerül.

A könyv még több részlettel szolgál

Lindqvist regénye, Engedd be a megfelelőt, még a svéd filmnél is kifejezettebb. Eli hátterét részletezi, amikor Eli elmagyarázza, hogyan született fiatal parasztfiúnak, és hogyan zárta be egy vámpír nemes, aki penectomiát hajtott végre, kasztrálta és vámpírrá változtatta Elit. Miután Eli megszökött, úgy döntött, hogy női megjelenést ölt, és megismerkedett Håkannal, aki mindkét filmben az apja volt. Håkan története is különbözik a regénytől a filmadaptációig, mert a könyv szerint pedofil. Mindkét film kétértelmű a kettőjük kapcsolatát illetően. Engedj beAz a döntése, hogy felvizezte a forrásanyagot, ehhez képest lapossá tette a filmet, bár mindkét film egyedi felfogással rendelkezik. vámpír lore, amely egyformán nézhetővé teszi őket a horror rajongók számára.

90 napos vőlegény: Deavan Clegg a vörös szőnyegen debütál BF Topherrel

A szerzőről