Theresa Kang és Michael Ellenberg Interjú: Pachinko

click fraud protection

Az Apple TV+ történelmi eposzával tovább bővíti lábát a nemzetközi történetekbenPachinko, amelynek premierje március 25-én lesz 8 részes szezonban. A négyből első részként készült előadás a New York Times adaptációja Min Jin Lee legkelendőbb regénye. Az elsöprő mese a 20. század elején kezdődik, Korea japán megszállása idején, és éveket és országokat ölel fel Japánban az 1980-as évek végén. A történet középpontjában egy koreai család áll, akik Japánba vándoroltak, és ellenálltak a szegénységnek és a diszkriminációnak, hogy új otthonukban virágozhassanak.

Soo Hugh alkotója, aki a számára írt A terrorés Lát, koreai, japán és angol nyelven hangsúlyozta a családi saga hitelességét. Minden mozgó darabját és ütköző kultúráját a családi matriarcha ereje tartja össze, Sunja, akit a világító újonc Kim Minha és az Oscar-díjas veterán Youn alakít különböző pontokon. Yuh-jung (Minari). Pachinko születésétől kezdve szenvedélyes, de tiltott románcáig mindent megörökít Koh Hansuval (a Kdrama sztárját, Lee Min-hot alakítja), és még az ő szeretett unokájával, Solomonnal is (Jin Ha,

Devs) dilemma a modern üzleti világban.

Theresa Kang és Michael Ellenberg ügyvezető producerek beszéltek Screen Rant arról, hogyan kezdtek el először dolgozni Pachinko Hugh készítővel, mi teszi Sunját olyan lenyűgöző főszereplővé, és mely szempontoknak kellett jelen lenniük a sorozat első évadában.

Theresa, azt hiszem, te küldted Soo-t Pachinko néhány évvel korábban, ami előrelátást mutat a részedről a Hallyu hullámmal kapcsolatban, amely átsöpör majd a nyugati országokon. Miért ő volt a megfelelő személy a mű adaptálására, és mi beszélt veled kapcsolatban?

Theresa Kang: Kezdetben Michael és én már együtt dolgoztunk, és én Soo-val is dolgoztam. Mindkettőjük ügynöke voltam, így végül mindannyian kapcsolatba kerültünk. De annak idején több ázsiai-amerikai forgatókönyvírónak is elküldtem a könyvet, amiért nagyon rajongtam. És mindenki átment, mert ebből a könyvből nagyon nehéz volt sorozatot csinálni.

Úgy éreztük, három nyelven kell elmondani, ami akkoriban nem volt hallható. Csak hogy visszavigyük, ez volt az, amikor a Crazy Rich Asians épp most készült, és néhány évvel a Parasite előtt. Tehát, bár a Hallyu hullám létezett, ez volt az első ilyen. És reméljük, hogy ez megváltozik.

Soo is elolvasta a könyvet, és eleinte nem volt biztos benne, hogy képes lesz rá. Sokat beszélgettünk erről: "Szóval, ha nem meséled el a történetet, még öt-hét évbe fog telni egy másik koreai amerikai írónak. nő – felemelkedni a ranglétrán, hogy eljuss oda, ahol vagy." Soo mesteri író és producer, és úgy éreztem, ő a megfelelő személy, hogy elmondja. Michael ugyanezt érezte, így végül mindannyian együttműködtünk, és hálózatokhoz vittük. És végül az Apple-nél kötöttünk ki.

Michael, Minha és YJ egyaránt olyan lenyűgöző előadást adnak, mint Sunja különböző aspektusai különböző életkörülmények között. Mit mondanál, melyek azok a tulajdonságok, amelyekkel Sunját végig akartad? Miben osztoznak, ami alkalmassá tette őket erre a szerepre?

Michael Ellenberg: Ez egy nagyszerű kérdés. Szerintem ezek Sunja életének különböző pontjai, tehát az elején – vagyis az elején Minha utazása, amikor találkozunk vele, és YJ-vel, mint érett nővel találkozunk – valójában látni akartuk rés. Szerettük volna a fiatal Sunját ártatlannak, hívőnek, kissé naivnak, de mindig intelligensnek és mindig okosnak látni. Van egy olyan intelligencia, amivel mindkét nő rendelkezik, és azonnal beleolvas mindkettőjükbe.

De azt is szerettük volna, hogy elmenj erre az útra a következő évadban: "Hogyan lett a fiatal Sundzsa idősebb Sunja?" És így, mint a szezon eseményei előrehaladnak, Minha átélésének súlya egyre jobban összecseng azzal, amit látunk. YJ. A szezon végére YJ Sunja bölcs és intelligens, ráadásul fanyar. Van egy kis humorérzéke, és ő a főnök. Neki van parancsa.

Az évad végére pedig megnézheti az utazást Minhával, ahol a legutolsó sorozatban a Sunja verziója kezdődik. Szerintem Minha egy zseniális és merész előadást épített fel, ahol közönségként kell végigmenni ezen az úton, pillanatról pillanatra, amíg meg nem jelenik az új verziója.

YJ csak az egyik nagy színésznő a Föld bolygón, és az első naptól kezdve betöltötte a szerepet és a sorozat történetét. Tudtuk, valahányszor az arcába vágsz, lényegében azt kell érezned, hogy mindenre emlékszik. Erre csak egy YJ képzett színésznő képes igazán. Csak ránézve, ahogy csendesen mosogat, látja a világ súlyát az arcán. Egyébként fantasztikusak. Fantasztikusak a rövid válasz.

Pachinko Annyira gazdag és tele van történetekkel, hogy természetesen több évadra lenne szükség a történet elmeséléséhez. De voltak olyan szempontok, amelyeknek az 1. évadban kellett lenniük az Ön számára?

Theresa: Abszolút. Egyrészt mindannyian úgy gondoltuk, hogy koreaiul, japánul és angolul kell elmondani. És akkoriban négy évvel ezelőtt ez hallatlan volt. Most egy kicsit más a helyzet. De ez az első a maga nemében, mivel három nyelven szól, és nemzetközi, globális szereplőgárdával rendelkezünk. A csaknem 637 szereplő közül a mi szereplőink csaknem 95%-a ázsiai a világ minden tájáról.

A nap végén ez egy hatalmas eposz. De valójában mélyen a mindennapi emberekről szól. Ez a bevándorlók bátorságáról szól, és valójában azokról az áldozatokról, amelyeket az egyik nemzedék a következőért hoz. Remélem, amikor a közönség megnézi, úgy érzi, hogy az ember össze van kötve a családjával; a gyökerekhez; hova megyünk.

[Ami a kérdést illeti, amit Sunjával kapcsolatban tettél fel, az egyik legnagyobb motivációm a jövőbeli énem. És szerintem mindezt látod a sorozatban. Látod, amikor Sunja megszületett egészen addig, amíg nagymama volt, és gyakran soha nem láthatunk ilyen női történetet; egy fiatal nő. És ezért nagyon remélem, hogy a közönség világszerte úgy érzi, hogy ez univerzális. Nem kell koreainak lenned ahhoz, hogy szeresd a műsort, de ha koreai vagy, reméljük, tényleg szereted. Ugyanakkor remélem, univerzálisnak találja.

Michael Ellenberg: Ami az évad történetét illeti, nyilvánvalóan látni kellett Hansut és Sunját – mind a rövid kapcsolatukat, mind a különválásukat. Szeretnénk elvinni egy utazásra az 1. évadban; valóban látni, ahogy a fiatal Sunja Japánba megy, és [tapasztalni] azt a sokkot, hogy egy ilyen kicsitől jött a vidéki közösséget a világ egyik legnagyobb, legerősebb országává és a legdinamikusabb városokká világ. Idegennek lenni egy idegen országban, kisebbségnek lenni azon a világon, és látni azt a kezdeti küzdelmet Isakkal.

Szunja születésén akartunk átvezetni, valóban, mint nő és mint anya. És Soo-nak valóban világos volt az elképzelése, hogy az évad végére látni fogod, hogy megtörtént az, akivé Sunja lett, és hogy most úton vagyunk vele. Ez kulcsfontosságú mérföldkő volt.

Theresa Kang: Az egyetlen utolsó dolog, amit hozzátennék, Sundzsával kapcsolatban, hogy ez valójában egy fiatal koreai nőről szól. Amikor látja a műsort, vizuálisan – a vizuális nyelvezeten – valójában Koreában forgattuk. Lenyűgöző ábrázolása ennek a gyönyörű országnak.

És azt gondolom, hogy több generáción át, Koreától Japánig [rájössz], ez egy olyan történelem, amelyről sokan nem tudnak: Korea japán megszállása. A koreaiak tudják, és bizonyos emberek is tudják, de nem teljesen ismert. De ez tényleg nem politikai darab; ez valójában egy emberi dráma a lényegében, és hétköznapi emberekről szól rendkívüli körülmények között.

PachinkoAz első három epizód premierje március 25-én lesz az Apple TV+-on, majd hetente egy epizód következik az évad hátralévő részében.

KövetkezőAz összes Terminátor-modell a filmekből, teljesítmény szerint rangsorolva

A szerzőről