In che modo l'ultimo acquisto di Zoom potrebbe aiutare a migliorare la traduzione in tempo reale

click fraud protection

Ingrandisci sta acquisendo Karlsruhe Information Technology Solutions (Kites) con l'intenzione di sviluppare la capacità di migliorare e istituire la traduzione linguistica in tempo reale per le videochiamate. L'applicazione di questa tecnologia potrebbe cambiare il modo in cui le aziende e le persone interagiscono tra loro a livello internazionale e l'acquisizione di Kites potrebbe essere l'inizio di una traduzione in tempo reale senza soluzione di continuità, rendendo ancora più facile parlare con chiunque, indipendentemente dalla posizione geografica.

Nel 2015, Kites è stato avviato dai co-fondatori Dr. Alex Waibel e Dr. Sebastian Stüker che sono attualmente membri di facoltà presso il Karlsruhe Institute of Technology. Hanno un team di dodici ricercatori che si concentrano sul miglioramento della traduzione automatica (MT). L'idea della traduzione automatica è una cosa, ma trasformarla in un prodotto praticabile al servizio del pubblico è un'altra. Nel frattempo, Zoom ha registrato una crescita straordinaria

nell'ultimo anno e ora spera che il suo ultimo acquisto aiuti ulteriormente ad abbattere le barriere linguistiche.

Il acquisizione porta Zoom un passo più vicino a "rendere la collaborazione senza attriti" e, con l'aiuto di Kites, l'azienda potrebbe essere più vicina a implementare la tecnologia in modo più efficace. Zoom è possibile la piattaforma perfetta per implementare e testare la traduzione automatica in tempo reale, considerando che è una delle più utilizzate applicazioni di videoconferenza, reso popolare dalla pandemia di COVID-19. Implementando la traduzione automatica in tempo reale, gli utenti che parlano lingue completamente diverse, anche con dialetti diversi, potrebbero essere in grado di comunicare senza sforzo. La tecnologia aprirebbe efficacemente il mondo intero a una comunicazione senza interruzioni senza la necessità di traduttori assunti. Sebbene questa acquisizione sia ancora nelle fasi iniziali, potrebbe essere l'inizio di una traduzione senza interruzioni che diventerà la norma nella comunicazione moderna.

Lo stato attuale della traduzione automatica

Per anni la traduzione automatica è stata il sogno di molti. Certo, ci sono strumenti come Google Traduttore che può tradurre efficacemente da una lingua all'altra. Google lo fa in un paio di modi diversi. L'utente può digitare una frase e farla tradurre direttamente nella lingua selezionata, oppure può scatta una foto della lingua scritta e Google tenterà di riconoscere simboli e caratteri per traduzione. Il metodo attualmente più vicino alla traduzione automatica è la modalità di conversazione in Google Translate. Questa modalità consente a entrambe le parti di tenere una conversazione mentre Translate ascolta entrambe le lingue e visualizza la traduzione scritta all'interno dell'app. Nessuno di questi metodi è abbastanza buono per Zoom, tuttavia, con l'azienda che cerca di fare un ulteriore passo avanti.

La traduzione automatica in tempo reale non è ancora una tecnologia sviluppata e, ad essere onesti, sembra una lunga strada da percorrere. Diversi fattori contribuiscono in modo significativo alla capacità di tradurre accuratamente il discorso umano, inclusi accenti pesanti o persino parlare in frasi complicate. Poiché questa acquisizione è così nuova, Zoom comprensibilmente non ha fornito alcuna stima su quando questa tecnologia sarà pronta, ma Kites si sente bene su dove è diretta MT, affermando "Sappiamo Ingrandisci è il miglior partner per Kites per aiutare a far progredire il nostro missione."

Fonte: Ingrandisci

Netflix: tutti i film e le serie TV in uscita a novembre 2021

Circa l'autore