במאי קינג על המסך חושף את העיבוד האחד של סטיבן קינג מתוך סרט תיעודי שהיא הכי אוהבת

click fraud protection

בלעדי: הבמאית "קינג על המסך" דפנה באיוויר חושפת את העיבוד היחיד של סטיבן קינג שהיא נאלצה לגזור מהסרט התיעודי שלה, למרות אהבתה אליו.

סיכום

  • הסרט התיעודי של דפנה באיוויר, King on Screen, חוקר את ההיסטוריה של העיבודים של סטיבן קינג, כולל ראיונות עם במאים כמו מייק פלנגן ופרנק דראבונט.
  • בייוויר נאלצה לחתוך את העיבוד האהוב עליה לסטיבן קינג, The Langoliers, מהסרט התיעודי, אבל עדיין אוהבת אותו ומאמינה שהקהל עשוי להיות קשוח מדי בגלל תקציב מוגבל.
  • ה-Langoliers זכו לפולחן בפולחן לאורך השנים, שיבחו על הקצב המכוון שלהם ונשארו נאמנים לחומר המקור, למרות ביקורות מעורבות של מבקרים ואפקטים חזותיים מיושנים.

למרות שסיקרה כמה מלהיטיו הגדולים בסרט, דפנה בייוויר חושפת מדוע נאלצה לחתוך את העיבוד האהוב עליה לסטיבן קינג מלך על המסך. הסרט התיעודי של בייוויר חוקר את ההיסטוריה של עיבודי קינג על המסך מאז הסרט הראשון, של בריאן דה פלמה קארי, עם ראיונות מבמאים של רבים מהפרויקטים המעניקים את נקודת המבט שלהם לא רק על הסרטים שלהם אלא גם על האחרים הכלולים. כמה מיוצרי הסרט הנכללים בסרט התיעודי הם דוקטור שינהשל מייק פלנגן, פרנק דראבונט, שכתב וביים שלושה עיבודים לקינג, ומיק גאריס, שמחזיק בשיא הכי הרבה עם שבעה.

תוך כדי דיבור בלעדי עם רטט מסך לסרט התיעודי שלה, דפנה באיוויר נפתחה על האופן שבו היא צמצמה את המיקוד שלה לכותרים מסוימים עבור מלך על המסך. הבמאי, במיוחד, הסתכל בני הזוג לנגוליירים בתור העיבוד שהיא הכי אוהבת שהיא התאכזבה שהיא נאלצה לחתוך, ולמה היא מרגישה קהל"עלול להיות קשוח"על המיני סדרה. ראה מה Baiwier שיתף למטה:

אני חושב שהסרטים של טום הולנד, למעשה, כי זה היה כל כך מרתק לשמוע קצת יותר על The Langoliers, או על Thinner. אני אוהב את The Langoliers, אני מסכים שה-CGI אינו מושלם, וגם טום הולנד הוא הראשון שאומר זאת. זה הכל עניין של תקציב, למעשה, אז הרבה זמן, אני חושב שאנשים עשויים להיות קשוחים לגבי סרטים מסוימים, כי אתה כמו, "בסדר, אבל זה לא אשמתו של הבמאי, זה בגלל התקציב." אבל אני חושב, כן, The Langoliers הוא זה שאני מאוד נהנה לדבר עליו, אני חושב שזה היה גדול. וזה אחד מהם שהלוואי שדיברנו עליו יותר בסרט התיעודי, כי אני חושב שהיו אנקדוטות נהדרות על הסרט הזה.

למה The Langoliers נשארו עיבוד של מלך אהוב בפולחן

מבוסס על פרק בנובלה של קינג ארבע אחר חצות, של המלך בני הזוג לנגוליירים הועלה לחיים על ידי לילה פחד היוצר טום הולנד ובמרכזו נוסעים על סיפון טיסת עיניים אדומות שטסים דרך אור מסתורי, מה שגרם להיעלמותם של רובם בעוד השאר נוחתים בשדה תעופה ריק ורוץ בקטלנים יצורים. הגעה לשיא הפופולריות של קינג יחד עם ה זה מיני סדרה ו הדוכן, העיבוד משנת 1995 זכה לביקורות מעורבות של מבקרים על הקצב שלו והאפקטים החזותיים שלו.

למרות שמבקרים אולי הסתערו על חלק מהמיני-סדרות, בני הזוג לנגוליירים הוכיח את עצמו כחביב קאלט בקרב מעריצי קינג בשנים שחלפו מאז הבכורה שלו. הקצב המכוון יותר הוכיח את אחד מנקודות השיא עבור הקהל, ויצר תחושת אימה יעילה ונשאר נאמן לחומר המקור. האפקטים החזותיים המתוארכים נותרו אחת מנקודות הדיבור הגדולות ביותר של המיני-סדרה, וחלקם מעריצים אותם ב"כל כך-רע-זה-טובאופנה, בעוד שאחרים בחרו לסלוח להם כשהם מסתכלים על התמונה הרחבה יותר.

כת זו בעקבות בני הזוג לנגוליירים הובילה לקריאות רבות לעיבוד מחודש של הנובלה של קינג, כאשר קינג עצמו אפילו פנה אליו איש הבוגיזה רוב סאבאג' עם הצעה להתאחד שוב, והבמאי מעוניין להתאים את זה שוב. בזמן מלך על המסך אולי לא תראה את באיוויר תביא את ההתאמה לקדמת הבמה בצורה שהיא רוצה, את הרעיונות שלה עבור שני פוטנציאלים ספר ההמשך וספר הסרט התיעודי המלך שלה יכול לעזור להציג את המיני-סדרה לדור חדש בעתיד.