מופע בובופ קאובוי אינו מנסה להיות התאמה ישירה של האנימה

click fraud protection

עיבוד הלייב אקשן הקרוב של נטפליקס לסדרת האנימה המוערכת ביבופ קאובוי אולי בעצם לא תהיה הסתגלות גדולה כמו שחשבו פעם. הסדרה המקורית, שהיא ה פרי יצירתו של אגדת התעשייה שיניצ'ירו ווטנאבה, שודר במקור בשנת 1998 ומאז נשאר אבן בוחן תרבותית בעולם האנימציה היפנית. עיבוד לייב אקשן של התוכנית תמיד היה נושא לדיון בתוך הפאנדום ולבסוף יגיע לידי ביטוי בנובמבר הקרוב כשהסדרה תצא לאתר נטפליקס.

מה שמייחד את מופע המקור משאר האנימות הדומות לקליבר של התקופה הוא ניקוד הלהקה הגדולה שלה. בזכות הפופולריות של ביבופ קאובוי ו סמוראי צ'מפלו, ווטנאבה צברה מוניטין של שימוש בפסי קול לא שגרתיים המסתמכים על סגנונות ג'אז והיפ הופ על פני סגנון התזמורת הטיפוסי. כאשר הודיעה נטפליקס על הדמיון החוזר שלה עם המלחין יוקו קאנו חוזר להבקיעמעריצים רבים הניחו כי סדרת הסטרימרים תחזור בעצלנות מחומר מהתוכנית המקורית. דאגות אלה אינן מופרכות לחלוטין בהתחשב בעובדה שהוליווד נאבקה בעקביות להתאים אנימה למדיום קולנועי לייב אקשן במשך עשרות שנים. למרבה המזל, הסדרות של נטפליקס תצאנה לדרכה שלה עם הרפתקאות חדשות לגמרי המתרחשות בעולם המוכר.

בראיון שנערך לאחרונה עם 

מְצוּלָע, אומר אמן נמק, שסיפורי התוכנית יהיו עצומים. למרות זאת, "בעוד שאף פרק אחד מהאנימה לא יקבל עיבוד ישיר, "נמק מתעקש שכל פרק יקרה"הנהן לאנימה בדרכים עדינות. "בדוק את הקטע המלא להלן:

ובעוד שאף פרק באנימה לא יקבל עיבוד ישיר, נמק וצוותו בילו זמן בעריכת רשימות של המועדפים עליהם, ואז שקלו כיצד הם יכלו "לבנות את הסיפורים המתמשכים של ספייק שפיגל וג'ט בלאק ופיי ולנטיין תוך כריית סיפורי העבר שלהם מהאנימה" הוא אומר כל פרק בסדרת נטפליקס יהנהן לאנימה בדרכים עדינות, בין אם באמצעות אביזרים, שמות או התייחסויות ויזואליות לאנימציה המקורית של סאנרייז. "הייתי מאתגר כמעט כל סופרפאן בתוכנית הזאת לראות אם הם יכולים למצוא [את כל ההפניות] במסגרת", אומר נמק. הוא מוסיף כי גם שחקני הקול היפנים והאנגלים המקוריים יהיו "כבוד הולם".

ההבהרה של Nemec תקווה שישכיל את החששות של כמה אוהדים. המלכודת הנפוצה ביותר ש עיבוד אנימה לא מוצלח (כמו רוח רפאים בתוך הקליפה ו האבולוציה של דרגוןבול) להיכנע הוא בחידוש שטחי של העלילה המקורית תוך עדיפות למחזה על פני עומק. אם להאמין להערות של נמק, העיבוד של נטפליקס יעקוף את הנושאים הללו על ידי הצגת כל הסיפורים החדשים. זה ייתן לסופרים הזדמנות לבשר את הדמויות שלהם באופן טבעי ללא הלחץ הנוסף של פגיעה בסצנות אימות וברגעים איקוניים המתרחשים בתוך האנימה המקורית. ההשוואות בין שתי הגרסאות הן בלתי נמנעות, אך לפחות הסיפורים יישפטו לגופם.

תמיד קיים כמובן הסיכוי שהמופע יחמיץ את חותמו - העיבוד של נטפליקס ל הודעת פטירה בהחלט אינו האינדיקטור החזק ביותר להצלחה. עם זאת, לסדרה של Nemec יש מספר גורמים שעוברים עליה שהראשונה לא עשתה זאת, כמו למשל יוקרה של פרקים מרובים כמו גם הקלט היצירתי הפעיל של אנשי צוות מהמקור הופעה. אני מקווה שהכוכבים מסתדרים כך של נטפליקס ביבופ קאובוי יכול להיות עיבוד האנימה האני-אקשן הגדול הראשון.

מָקוֹר: מְצוּלָע

כמה מיסת חצות ומעולם לא נתתי לי ייצוג אמיתי

על הסופר