私の名前の字幕と 英語吹き替え:あなたが見るべきもの

click fraud protection

Netflixの英語吹き替えや字幕を​​見る方がいいですか 自分の名前? プラットフォームの最新の韓国ドラマは、父親の殺害に対する復讐を求めている若い女性に続いています。 絶望的な決意に満ちたユン・ジウ(ハン・ソヒ)は、韓国最大のドラッグリングに参加します。 上司のチェ・ムジン(パク・ヒスン)は、父親の殺人犯を追跡するために警察に潜入するように彼女に命じた。

自分の名前 字幕付きで利用可能で、英語で吹き替えられているため、視聴者はこれらのオプションから選択できます。 仲間の圧倒的な成功 Netflix韓国ドラマ イカゲーム 字幕と吹き替えの議論に多くの注目を集めました。 ビデオの吹き替えには、新しい言語の俳優からのボーカルパフォーマンスを製品に追加することが含まれます 元々は別の場所で撮影され、新しい言葉を元の口の動きと同じくらい一致させています 可能。 字幕付きの元の言語で番組を視聴するよりも、少しカジュアルに視聴できるため、この方法を好む人もいますが、どちらか一方が優れています。 自分の名前 心配ですか?

字幕と英語吹き替えのどちらが視聴に適しているかについては、これまでのところコンセンサスはありません。 自分の名前、しかし他の議論を考慮して のようなKドラマ イカゲーム、 英語字幕 おそらくより微妙な体験を提供するでしょう。 字幕・吹き替え会社Iyuno MediaGroupのマネージングディレクターであるChrisCarey氏は、次のように説明しています( インディワイア), “[他の言語]の単語が、俳優が持っている音節と唇の動きの量とより密接に同期する傾向があるように、ダブに対して文字通りではないスクリプトを適応させることがあります。。」 会話を可能な限り正確に元の台本に翻訳するために最善を尽くす字幕とは異なり、吹き替えは、言葉を俳優の口の動きに一致させる必要もあります。 そうすることは、対話の一部が不正確になることを意味します。 外国語の映画やシリーズだけでなく、吹き替え Netflix韓国ドラマ、シーンの意図された意味の多くを誤って表現する可能性があります。

また、「英語[CC]」と記載されているクローズドキャプションではなく、英語の字幕を選択することが重要であるとの指摘もあります。 クローズドキャプションは、特に難聴者を対象としており、音楽や効果音の説明が含まれています。 また、通常は自動生成され、元の言語よりも英語の吹き替えに近い傾向があります。 のさまざまな字幕の比較

イカゲーム いくつかの対話における著しい違いを強調した。 Twitterユーザー ADeVonJohnson クローズドキャプションが「私は天才ではありませんが、それでもうまくいきました。」 実際の英語の字幕は元の韓国語の意図にはるかに近いものでしたが、「私は勉強することは決してありませんでしたが、信じられないほど頭がいいです」と読んでいました。

可能であれば、視聴者は視聴する必要があります Netflixの 自分の名前 番組をより微妙に理解するための字幕付き。 もちろん、字幕を読みながら画面上のイベントに注意を払うのが難しい人にとっては、吹き替えの方がはるかに良い選択です。 吹き替え会社は、できるだけ正確な翻訳を作成することに多大な努力を払っています。そのため、英語で吹き替えられたシリーズを見ると、全体的に楽しい体験ができます。

シーズン3ツイストエンディングの説明:すべての質問に回答

著者について