Ennui-sur-Blasé: ką reiškia prancūzų išsiuntimo miesto pavadinimas

click fraud protection

Įspėjimas: šiame įraše yra nedidelių spoilerių Prancūzų siuntimas.

Prancūzų siuntimas yra išgalvotas leidinys, įkvėptas rašytojo-režisieriaus Weso Andersono meilė apie „New Yorker“.; skirtingai nei pastarasis, Prancūzų siuntimas yra pastatytoje vietoje Prancūzijoje su sugalvotu pavadinimu Ennui-sur-Blasé – štai ką tai reiškia. Kurį laiką iki filmo pasirodymo Andersonas prisipažino, kad buvo sunku tiksliai paaiškinti, apie ką ši istorija. „French Dispatch“ yra meilės laiškas žurnalistikai, o išgalvoto Prancūzijos miesto Ennui-sur-Blasé pavadinimas pabrėžia filmo žinutės esmę.

Prancūzų siuntimas seka to paties pavadinimo leidinio darbuotojus, vadovaujamus vyriausiojo redaktoriaus Arthuro Howitzerio jaunesniojo (Bill Murray), kurie rengia istorijas galutiniam žurnalo leidimui. Pasirinktos trys novelės, kurias atgaivina daugybė aktorių, įskaitant Benicio Del Toro, Jeffrey Wrightas ir Frances McDormand. Filmo pradžioje žiūrovai supažindinami su Ennui miestu, prieš pateikiant šiek tiek pagrindinės informacijos apie jį ir kaip vyriausiasis redaktorius surado tokį leidinį, kuriame kuruojamos istorijos iš Ennui apylinkių kiekvienoje jo dalyje: menai ir menininkai, politika/poezija, skoniai ir kvepia.

Prancūzijos miesto pavadinimą sudaro du skirtingi žodžiai, kurie, nors ir prancūziški, taip pat dažnai vartojami anglų kalba. Ennui daugiausia asocijuojasi su nuoboduliu, susidomėjimo trūkumu ir kilęs iš lotynų kalbos inodiare (iš kurio kilo ir žodis „erzinti“); blasé reiškia būti abejingam, apatiškam. Sujungus Ennui-sur-Blasé iš esmės reiškia „nuobodulys dėl apatijos“. Tai įdomus pasirinkimas Prancūzų siuntimasfiktyvus didmiestis toks pavadinimas, ypač kai istorijų centre esantys veikėjai greičiausiai nebūtų apibūdinami kaip nuobodūs. Miesto pavadinimo prasmė siejasi su jo ekscentriškumu, bet taip pat ir kasdienišku piliečių gyvenimo būdu.

Tai rodo Oweno Wilsono segmentas Prancūzų siuntimas, kuriame jo žurnalisto personažas supažindina žiūrovus su Ennui, pabrėždamas jo nuskriaustas vietoves, tipišką transporto sistemą ir bendrą savitumų trūkumą. Žurnalistų darbas yra savo žodžiais atgaivinti istoriją – istorijas, kurios būtų kitu atveju Prancūzų siuntimas atvejis atrodė pernelyg įprastas prieš paskelbiant. Filmas skirtas rinkti istorijas ir paversti jas kažkuo žavingu, žavingu ir lengvu (net jei jose yra tamsių elementų). Miesto pavadinimas ryškiai prieštarauja įnoringam miesto pobūdžiui Prancūzų siuntimas straipsniai ir gali būti, kad istorijos yra išaukštintos taip, kad atitrauktų dėmesį nuo bendro Ennui persmelkiančio nesidomėjimo.

Tai, kad istorijos galbūt yra labiau intriguojančios nei kasdienis Ennui gyventojų gyvenimas, taip pat išskiria pavadinimą. Patys veikėjai į įvykius žiūri su abejingumu, nors jų poelgiai rodo jų investiciją į patirtų istorijų atpasakojimą. Visi šie elementai atitinka atmosferą Prancūzų siuntimas, o Andersonas tikriausiai nori įnešti į niūrų gyvenimą spindesio ir smalsumo, kad kai Ennui-sur-Blasė žmonės suprastų Prancūzų siuntimas, jie galėtų pabėgti nuo monotonijos ir patekti į įprastą istoriją, kuri tapo nepaprasta.

Gal Gadot džiaugiasi Zoe Kravitz katės Betmenu

Apie autorių