„Mirties užrašo“ direktorius reaguoja į kritiką

click fraud protection

Tarp besitęsiančių ginčų, Mirties pastaba režisierius Adamas Wingardas „Twitter“ gina savo pasirinkimą sukurti istoriją JAV. Būsimas „Netflix“ filmas yra filmo adaptacija populiari to paties pavadinimo manga/anime, kurioje japonas moksleivis atranda užrašų knygelę, leidžiančią jam nužudyti žmones, užrašius jų vardai. Netrukus jį aplanko knygą numetęs šinigami (pjovėjas ar mirties dievas), jį medžioja berniukas genijus, dirbantis policijos departamente, ir toliau smogia tiems, kurie, jo nuomone, nusipelno mirtis.

Tai tamsus ir jaudinantis istorijos žygis, o gerbėjai ilgą laiką tikėjosi solidžios vaidybinio filmo adaptacijos. Iš pradžių „Netflix“ adaptacija buvo sutikta su jauduliu, tačiau kai buvo paskelbta naujiena apie šią mangos versiją, ji tapo prieštaringa tema. Režisierius Adamas Wingardas, filmo veiksmas vyks Sietle, o ne Tokijuje, o pagrindinis veikėjas (Nat Wolff) tikrai nėra japonas. Wingardo pokyčiai sulaukė kritikos, ypač dėl to, kad aktorių atranka balina azijietišką charakterį. Dabar režisierius apgynė savo pasirinkimą, teigdamas, kad jo filmas yra nauja originalo versija.

Wingardas ėmėsi „Twitter“ šiandien atsakyti į tviterį, kuriame kritikuojamas filmas, kad jis neprisirišo prie originalaus anime / mangos. Jo pirmasis tviterinis pranešimas buvo toks: „Tjo yra visiškai naujas Death Note požiūris su daugybe išvykimų,“ komentaras, kurį greitai pastebėjo kiti „Twitter“ vartotojai. Wingardas taip pat tviteryje paskelbė: „Šiuo metu kritika grindžiama prielaidomis“, į kurį vienas vartotojas (@KylaraEris) atsakė kaltindamas japoniškų elementų ištrynimą. Wingardas dar kartą atsakė, sakydamas, kad nėra „sąmokslo“ balinti, ir pavadino savo filmą „nauja versija“.

Nėra jokio sąmokslo pašalinti japonų kultūrą iš „Death Note“. Tai nauja istorijos, vykstančios Sietle, versija. Taip pat žiūrėkite „Išvykę“. https://t.co/ZezHsFSecC

- Adomas Wingardas (@AdamWingard) 2017 m. birželio 6 d

Nenuostabu, kad kilo „Twitter“ audra, kai vieni gynė režisierių, o kiti ir toliau įrodinėjo, kad filmas nubalina originalią temą. Pats Wingardas nuolat atsakinėjo ir atkreipė dėmesį į įvairias Sietle gyvenančias rases ir liepė gerbėjams žiūrėti filmą, kai jis pasirodys.

A. Tai ne esmė. Tai Bostone vykstančio filmo „Infernal Affairs“ perdirbinys.

B. Jie tai daro, bet yra ir baltųjų, juodaodžių, ispanų ir kt. https://t.co/RW6PvxdEsE

- Adomas Wingardas (@AdamWingard) 2017 m. Birželio 7 d

Kai kurie atkreipė dėmesį, kad jau buvo tiesioginio veiksmo versija Mirties pastaba su Azijos aktoriais. Ši mangos versija buvo išleista 2006 m., o dubliuota versija buvo išleista ir JAV, ir JK.

jei tik būtų japoniška versija, kurią žmonės galėtų pamatyti ...

- Bobas (@toonhound) 2017 m. Birželio 7 d

Ginčai dėl Wingardo tviterio tikrai buvo nuspėjami, nes dabar (ypač anime ir azijietiškų personažų) balinimas yra karšta Holivudo tema. Vaiduoklis kriauklėje baigėsi dideliu šnipštu, ir aplink jį kilęs ginčas dėl balinimo galėjo prisidėti prie to. Geležinis kumštis, Kitas „Netflix“ projektas taip pat buvo apkaltintas balinimu ar žaidimu į baltus gelbėtojų tropus.

Wingardo sprendimas padvigubinti aktorių atranką šiuo metu yra rizikingas – gerbėjai vis labiau nesužavi filmo atkūrimu. Azijos personažai su baltais aktoriais, tačiau tikrai būtų neįprasta, kad režisierius prieš filmą kritikuotų savo pasirinkimą išleisti. Jo komentarai neabejotinai pakurstys liepsną šiuo konkrečiu klausimu, ypač todėl, kad jie ir toliau tiesiog kartojasi kad tai „nauja versija“, o ne tiesiogiai sprendžiama, kodėl pagrindiniam vaidmeniui negalėjo būti pasirinktas Azijos ir Amerikos aktorius vaidmenį. Tačiau ilgamečiai gerbėjai, kuriems nerūpi aktorių lenktynės, tik visa adaptacijos kokybė, tikrai tai padarys kaip „Twitter“ audrą arbatinuke.

Mirties pastaba premjera „Netflix“ 2017 m. rugpjūčio 25 d.

Šaltinis: Adomas Wingardas („Twitter“)

90 dienų gerbėjai dėl didžiulio Edo vienišo gyvenimo po sužadėtuvių

Apie autorių