9 Disney filmai, kurių jūs nežinojote, buvo sukurti remiantis knygomis

click fraud protection

Su tokiais filmais kaip Snieguolė, Miegančioji gražuolė, ir būsimas tiesioginio veiksmo perdarymas Undinėlė,„Disney“ visada siekė, kad pasakų pasakos iš puslapio į didelį ekraną būtų perkeltos. Tiek daug filmų ir personažų yra skolingi pasakoms, pasakoms ir literatūrai, kad kartais gali būti lengva pamiršti, kurios versijos buvo pirmosios.

Daugelis geriausių ir ryškiausių Disnėjaus kūrinių yra literatūrinės kilmės, o kai kurie netgi yra senesni nei pats Mikis Peliukas. Nors studija nebūtinai sukūrė visus savo mylimus animacinius personažus nuo nulio, Disnėjaus vardas ištraukė daugelį šių simbolių iš rašytinio žodžio ir į visuomenės akiratį gyvenimas.

Mary Poppins (Mary Poppins, P.L. Travers)

Kiekvienas, kuris kada nors matė Gelbėdamas poną Banksą žinos, kad Walt Disney turėjo dantimis ir nagais kovoti, kad sukurtų filmo adaptaciją Merė Popins. Juolab kad jos autorius P.L. Travers buvo taip neįtikėtinai atkakliai siekdama apsaugoti savo mylimą personažą. Kol Disney dirbo su tokiais projektais kaip Snieguolė irPinokis, Traversas kūrė ir kūrė praktiškai tobulą auklę su skraidančiu skėčiu.

Yra keletas skirtumų tarp Mary Poppins knygos versijos ir Julie Andrews vaizdavimo ekrane, tačiau nesunku suprasti, kodėl Voltas Disnėjus norėtų pritaikyti knygą. Ypač atsižvelgiant į Mary Poppin dovaną sąmojingumui, eilėraščiui ir subtiliam išdykimo užuominai, nepanašiam į paties Walto.

Juodasis katilas (Lloydas Alexanderis „Prydaino kronikos“)

Nors pirmą kartą išleidžiant, jis buvo suplanuotas ir beveik kainavo „Disney“ animacijos skyriui, Juodasis katilasbuvo ambicingas projektas, kuriuo buvo siekiama pritaikyti visumą Prydaino kronikos į vieną nuotykį. Pritaikyti penkias knygas į trumpesnį nei 90 minučių filmą nuo pat pradžių buvo kvailas reikalas, tačiau tai nereiškia, kad nebuvo įdėta pastangų.

Lloydo Alexanderio knygos buvo tamsių kardų ir burtų serija, paimta iš valų ir anglų mitologijos, panašiai kaip Tolkieno Žiedų valdovas.„Disney“ neabejotinai drąsiai pamėgino pritaikyti, bet galiausiai jie išėjo iš savo elemento, ypač kai Jeffery'is Katzenbergas iškirpo filmuotą medžiagą.

Didysis pelės detektyvas (Bazilikas iš Baker Street, Eve Titus)

Yra daug „Disney“ filmų, kurių gerbėjai daugelį metų prašė tęsinių, tačiau vienas iš labiausiai tikėtinų pasirinkimų gali būti Didysis pelės detektyvas, nes tai nebuvo pagrįsta vienintele išvyka. Bazilikas iš Beikerio gatvės įkvėpimo sėmėsi ne tik iš Šerloko Holmso, bet ir iš jo paties Eve Titus knygų serijos.

Įkvėptas serialo, Bazilikas iš Baker Street, filme paimti keli veikėjai ir elementai iš Tito kūrybos. Tokie veikėjai kaip Bazilikas, profesorius Ratiganas, daktaras Dawsonas ir net vaizdas, kaip Bazilikas gyvena tiesiai po Šerloko Holmso kojomis – visi yra knygose. Stebuklas, kad „Disney“ nesugrąžino Baziliko su kitais nuotykiais.

101 dalmatinas (Dodie Smitho šimtas ir vienas dalmatinas)

Skirtingai nei jo audringa partnerystė su P.L. Travers, Disnėjaus draugiškas susirašinėjimas su autoriumi Dodie Smithu buvo kaip 101 dalmatinas atsirado, kaip nurodyta dokumente Pagarbiai, Walt Disney. Galutinis rezultatas buvo vienas stilingiausių septintojo dešimtmečio animacinių filmų. Pongo, Perdita ir likę jų dėmėtieji ikrai pirmą kartą pateko į Smitho to paties pavadinimo romano puslapius 1956 m. ir netrukus patraukė garsiojo animatoriaus akį.

Filmas turi tik vieną ar dvi laisves su pradine medžiaga, pašalindamas tam tikrus veikėjus ir scenas, kad sutaupytumėte laiko, tačiau filmas nepaprastai gerai seka romano įvykius. Netgi piktinantis Cruella DeVil personažas debiutavo šiame puslapyje, kol nesukramtė filmo dekoracijų ir tapo viena ikoniškiausių Disnėjaus piktadarių.

Lapė ir skalikas (The Fox And The Hound, Daniel P. Maniksas)

Todas ir Varis gali būti geriausi draugai „Disney“ ekranizacijoje apie Danielį P. Mannix romaną, tačiau šaltinio medžiaga juos nuspalvina visai kitokia šviesa. Norint pasakyti, kad užmirštas mylimas Disnėjaus filmas yra ypač grafiško literatūros kūrinio pritaikymas cukrumi, būtų grubus nuvertinimas.

Frazė „iš keptuvės ir į ugnį“ gali būti tinkamiausias Todo išbandymo aprašymas. originalus romanas, nes jis vaidina pagrindinį veikėją, o ne dalijasi dėmesio centre su savo draugu Varis. Smurtiniai vaizdai, naikinimas ir net jauniklių bei vaikų mirtis yra originaliame romane, o tai tikrai nėra kažkas, ko Disney turėtų savo adaptacijoje.

Bambi (Bambi, Felixo Salteno gyvenimas miške)

Kalbant apie miško būtybes, kurioms gresia pavojus miške, galbūt nėra geresnio pavyzdžio nei Bambi. Nors liūdnai pagarsėjęs Bambi motinos sušaudymas privers aikčioti bet kurį šio Disnėjaus filmo žiūrovą, tai labai nereikšminga, palyginti su aštriu, negailestingu pasakojimu, kurį Feliksas Saltenas parašė XX a. 2 dešimtmetyje.

Žinoma, Bambi gyvenimo įvykiai filme yra kilę iš knygos, tačiau ji traktuojama daug aštriau. Tai labai „Gyvenimo rato“ tipo istorija, kuri turi daugiau bendro su kažkuo panašiu Liūtas karalius nei Disnėjaus filme su mielais ir glamoniais gyvūnais.

Mažasis drąsus skrudintuvas (The Brave Little Toaster, Thomas M. Diskas)

Nesvarbu, ar tai knyga, ar filmas, Drąsus mažasis skrudintuvas yra keista. Iš pradžių kaip mokslinės fantastikos romaną paskelbė Thomas M. Dischas, „Disney“ nepridėjo per daug, išskyrus muzikinius numerius ir keletą naujų personažų bei vardų (pavyzdžiui, Kirby vadinamas „Hoover“). Kaip ir filmas, tai žaviai ekscentriška istorija, kuri nusipelno daugiau dėmesio.

Skrudintuvas, Blankie, Kirby, Lampy ir radijas yra ir apskaitomi literatūrine prasme, ir jų siekis vėl susijungti su savo mylimu šeimininku yra toks pat keistai šildantis širdį, kaip ir filmas. Nors tam gali būti naudingi kai kurie dainavimo prietaisai.

Burtininko mokinys (Gėtės burtininko mokinys)

Deemsas Tayloras geriausiai tai apibūdino įžanginėje sekoje: „Istorija buvo pirmiausia ir kompozitorius parašė muziką prie jos... Legenda apie burtininką, kuris turėjo mokinį." Nors šiais laikais peliukas Mikis gali būti istorijos veidas, originalus Johanno Wolfgango von Goethe eilėraštis įkvėpė ir muziką, ir vieną ikoniškiausių Mikės vaidmenis.

Nors interpretacijos atviros Paulo Duko sukurtos muzikos atžvilgiu, animacinė seka iš Fantazija gana efektingai seka istorijos siužetą. Nors stebuklinga Mikio skrybėlė yra 100% „Disney“ priedas, šluotos, burtai ir įsiutęs meistras yra originalaus teksto dalis.

„Kas įrėmino Rogerį triušį“ („Who Censored Roger Rabbit“, autorius Gary K. Vilkas)

Tai buvo vienas linksmiausių devintojo dešimtmečio filmų, tačiau dauguma paprastų žiūrovų galėjo nežinoti, kad jis kilęs iš Gary K. rasistinės praktikos Holivudo aukso amžiuje alegorijos. Vilkas. Originalus darbas, Kas cenzūravo Rogerį Triušį, turėjo tonus komiksų aplinkoje, tačiau daugelis veikėjų buvo išsaugoti.

Nepaisant to, „Disney“ neabejotinai padarė istoriją savo ir išdrįso nukrypti nuo pasakojimo tako. Tačiau Vilkas buvo toks laidos gerbėjas, kad tęsinys, Kas P-p-p-prijungė Rogerį Triušį, perteikia originalų romaną filmo įvykių naudai.

„Batgirl“ režisieriai atsako į WB atšaukdami savo DC filmą

Apie autorių