The Witcher: Kāpēc Netflix mainīja Jaskier vārdu no grāmatām

click fraud protection

Viens no iemīļotākajiem varoņiem no Ragana Seriāls ir neviens cits kā Jaskier, bards un pašpasludinātais draugs Džeralts no Rivijas kurš atzīmējās līdzi un pavadīja viņu pāris piedzīvojumos. Jaskier bija liels hit ar skatītājiem, bet tiem, kas pazīstami Ragana grāmatu sērijā, viņš bija mazliet mulsinošs tēls, jo izrādē viņam nav tāds pats vārds kā romānos. Pamatojoties uz Andžeja Sapkovska grāmatām, Ragana gadā debitēja Netflix 2019. gada decembrī, un tas varētu būt platformas visu laiku lielākā pirmā TV sezona.

1. sezona no Ragana stāstīja par Džeraltu no Rivijas (Henrijs Kavils), pastiprinātu briesmoņu mednieku, kas pazīstams kā "ragans"; Jennefers no Vengerbergas (Anya Chalotra), spēcīga burve; un Princese Ciri (Freija Alans), kurai ir dažas savas spējas. Viņu stāsti tika stāstīti atsevišķi un dažādos laika iestatījumos, taču viņu ceļi galu galā saplūda sezonas beigās. Šis savdabīgais stāstījuma stils bija mulsinošs daudziem, īpaši tiem, kas nebija pazīstami ar izejmateriālu, bet Ragana fani, kas izlasījuši grāmatas, saskārās arī ar pāris pārsteigumiem.

Lai gan Netflix varoņi Ragana ir ņemti no grāmatu sērijas, daži no tiem piedzīvoja pāris izmaiņas, piemēram, Jaskier, kurš grāmatās tiek lietots cits nosaukums, taču pretēji tam, ko daži varētu domāt, vārds "Jaskier" ir daļa no RaganaVisums.

Ragana: Kāpēc seriālā pienene tiek saukta par Jaskieru

angļu valodas versija Ragana grāmatas iepazīstiniet bardu kā pienenes, un vārds "Jaskier" nav minēts. Tas daudziem skatītājiem lika aizdomāties, vai Jaskiers un Pienene ir dažādi tēli, taču patiesībā tie ir vienādi. Faktiski Pienene nav viņa “oficiālais” vārds, un tas vairāk bija redakcionāls lēmums, tulkojot grāmatas no poļu valodas angļu valodā. Pienenes īstais vārds patiesībā ir Jaskier, taču to nebija viegli iztulkot.

"Jaskier" angļu valodā nozīmē "buttercup", bet tulks nolēma, ka tas nav piemērots vārds tēlam. Tā vietā, lai atstātu to tādu, kāds tas ir, tulks izvēlējās citu ziedu ar līdzīgām īpašībām tie, kas pieder pie tauriņa, un beidzās ar varoņa pārdēvēšanu par Pieneņu, kas tika izmantots arī videoklipā. spēles. No otras puses, Netflix seriāli nolēma palikt uzticīgi (poļu) izejmateriālam un paturēja Jaskiera īsto vārdu, radot nelielu neizpratni lasītāju/skatītāju vidū. Jaskiera angļu vārda saglabāšana nebūtu mainījusi viņa popularitāti un ietekmi (kas lielā mērā ir saistīta ar viņa hitu dziesmu "Iemet monētu savam raganim”), taču viņa poļu vārda izmantošana to pierāda Ragana darīs visu iespējamo, lai būtu pēc iespējas patiesāks izejmateriālam.

Čakijs beidzot atceras Chucky's Glen/Glenda sēklas

Par autoru