10 labākās angļu valodā dublētās anime, pēc Rankera teiktā

click fraud protection

Daudzi anime fani dod priekšroku skatīties ar subtitriem, bet milzīgas sērijas, piemēram, Uzbrukums Titānam piedāvājam dublētu versiju neilgi pēc izrādes ēterā, tāpēc to var skatīties arī tie, kas dod priekšroku dublēšanai angļu valodā. Lieliski balss aktieri, precīzs tulkojums un laba izpratne par to, kas padara izrādi labu pirmajā vietā ir svarīgi labas angļu dublēšanas aspekti, un tas attiecas arī uz komēdiju drāma.

Tādas izrādes kā Velns ir nepilnas slodzes darbinieks! izceļas kā komēdijas ar izciliem angļu dubļiem, tāpēc otrā sezona ir tik ļoti gaidīta. Bet tā nav vienīgā anime sērija ar lielisku versiju angļu valodā, tāpēc anime fani Rankers balsojumā par visu laiku labāko angļu valodā dublēto anime.

10 Velns ir nepilnas slodzes darbinieks! (2013)

Velns ir nepilnas slodzes darbinieks 2. sezonai ir potenciāls kļūt par vienu no vasaras šoviem, kad to sāks demonstrēt nākamajā mēnesī, un tas palīdzēs, ja dublējums būs gandrīz tikpat labs kā pirmajā sezonā. Ar savu gudro rakstību un jautro priekšnoteikumu — dēmonu kungs ir spiests sākt strādāt parastu ātrās ēdināšanas darbu — izrāde vienmēr varēja uzvarēt.

Kastings ir lielisks ar Džošu Grelu, kurš spēlē arī Arminu Uzbrukums Titānam, uzņemoties velna lomu. Dublēts dialogs dažkārt var izklausīties neveikli, taču viss ieplūst ļoti labi Velns ir nepilnas slodzes darbinieks. Pateicoties augstajam joku minūtē rādītājam, dublējums var arī atvieglot šova sekošanu līdzi.

9 Haikyuu!! (2014)

Aizraušanās un lielas personības ir sporta centrā, un tas nozīmē, ka tās ir tikpat svarīgas sporta anime. The Haikyuu!! dub vajadzēja iet uz visu, un par laimi tas ir tieši tas, ko tas darīja. Izmantojot veterānu balss aktieru, piemēram, Krisa Patona un Braisona Baugusa, talantus, Haikyuu!! dub ir piesātināts ar humora izjūtu, kas pat pārspēj subtitru versiju.

Protams, Haikyuu!! ir pilns ar ikoniskām ainām un laba dramatiskā balss spēle ir tikpat svarīga kā komēdija. Par laimi, Haikyuu!! dub arī šajā jomā nepieviļ. Dubults paveic lielisku darbu, padarot galvenos varoņus atšķirīgus, un it īpaši Grega Kota Tanakas raksturojums spīd.

8 Overlord (2015)

Daudziem aktieriem nav nekā jautrāka par ļaundara tēlošanu. Lai gan varoņa attēlošana var būt spēcīga lieta, ir kaut kas priecīgs, ja esi nekaunīgi slikts un dara to pēc iespējas pārspīlētākajā veidā. Kriss Gerrero maksimāli izmanto iespēju spēlēt Momongu Overlord, negodprātīgs augsta līmeņa burvis jaunā pasaulē, kas ir gatavs ieņemšanai, ar neaizmirstami ļaunu priekšnesumu.

Apakšfons ir pilns ar lieliskiem balss aktieriem, no kuriem daudzi izpilda savas lomas, bet Overlord dub tiešām dominē Momonga un Guerrero izcilā balss spēle. Ar ļoti gaidītā šova ceturtā sezona pa ceļam nākamajā mēnesī nevajadzētu pārāk ilgi gaidīt, līdz atgriezīsies anime ikoniskākā ļaundara galvenā varone.

7 My Hero Academia (2016)

Dublēšana, piemēram, anime Mans varonis akadēmija ir unikāls abpusgriezīgs zobens, kas nodrošina pārsteidzošu un pieredzējušu šovu, ar ko strādāt, bet arī milzīgu spiedienu, lai to darītu taisnīgi. Daudzi angļu dubli neizpilda uzdevumu, bet tad, kad tie atbilst, kā tas ir gadījumā ar Mans varonis akadēmija dub, tā ir dāvana anime faniem.

Izcilās balsis ir Kristofers Sabats, kas ir ikona kopš viņa darba pie filmas Dragon Ball Z dub, gandrīz nozogot šovu kā All Might, bet katram ir sava iespēja spīdēt. Izņemot to, dublējums ir ļoti uzticīgs oriģinālam, un vienīgais mīnuss ir tāds, ka sestā sezona pat nesākas ēterā līdz oktobrim, tāpēc liksies, ka ilgi jāgaida pēc vairāk.

6 Noragami (2014)

Pielāgots no viena no labākā manga, ko radījusi sieviete, Noragami ir unikāls priekšnoteikums, kas ietver veiksmes dievu, meiteni, kuras dvēsele var atstāt savu ķermeni, un veselu neredzētu ļauno garu pasauli, kas plēso negatīvas emocijas. Rezultātā izrāde ir pilna ar jautriem un emocionāliem mirkļiem, kā arī ar darbību.

Par laimi, dublis to nogalina šajā jomā, izceļot milzīgos varoņus, kas izrādei piešķir sirdi, un pat pievienojot dažas jautras jaunas līnijas. Subjekts, kurā piedalās Hiroši Kamija un kapteinis Levijs Uzbrukums Titānam, jo centrālajam varonim ir grūti piedzīvot, bet dublējums ir pārsteidzošs mēģinājums.

5 The Rising Of The Shield Hero (2019)

The Rising of the Shield HeroUnikālais stāsts par nepamatotajiem spēlētājiem, kas norisinās fantāziju pasaulē, padarīja to par vienu no tiem visu laiku labākā fantāzijas anime un dublam izdevās pavērt jaunu veidu, kā to izbaudīt. Ar aktieru sastāvu, kurā ir iekļauts Billijs Kamets, kurš vislabāk pazīstams ar Džosukes ieskaņošanu DžoDžo dīvainais piedzīvojums, kā galvenais varonis Naofumi un daudzas citas pazīstamas balsis, dub ir prestiža noskaņa.

Turklāt balsis ir lieliski piemērotas katram varoņam. Ar dažām aizraujošām rakstzīmju lokām, kas ir viens no lielākajiem sērijas pārdošanas punktiem, dub tos lieliski pārtulko, un nelielas, bet pamanāmas scenārija izmaiņas arī piešķir garšvielu.

4 Kā neizsaukt dēmonu kungu (2018)

Parasti anime dublētāja uzdevums ir mēģināt attaisnot šovu un mēģināt saskaņot oriģinālo audio. Retos gadījumos, piemēram Kā neizsaukt dēmonu kungutomēr dublis var izrādei piešķirt jaunu dzīvību un padarīt to vēl labāku. Izstāde notiek alternatīvā fantāzijas pasaulē, kas ir pilna ar fanu servisu, kur tiek izsaukts pieslēgts spēlētājs Takuma Sakamoto. Šova jau tā neuztvēra sevi pārāk nopietni.

Dubults vienkārši ņēma vērā šo punktu un skrēja tam līdzi, izveidojot dublikātu, kas ir pārspīlēts, apzinīgs un nepārprotami jautrs ar dažām izvēlēm. Lai gan skripts piešķir cieņu oriģinālam, ir ļoti skaidrs, ka komanda aiz tā izklaidējās ar to, un tas tikai padara lietas labākas.

3 Septiņi nāves grēki (2014)

Lai gan ir bijušas dažas diskusijas par to, vai ir sub vai dub Septiņi nāves grēki ir labāks, jo abām pusēm ir dažas stiprās puses, tas norāda uz to, cik laba alternatīva ir dublējums. The Sin of Wrath, Meliodas, ir izrādes sirds, un tajā ir Erena balss aktieris Juki Kaji. Uzbrukums Titānam, spēlējot viņu apakšgrupā, ir grūti pārvarēt.

Tomēr, tā kā izrādi noslēdz seši citi grēki un vesela virkne dēmonu un cilvēku tēlu, dublē ir daudz priekšnesumu, kas izceļas pāri zemei. Diāna un Bans ir tikai divi no varoņiem, kurus dublis gūst vislabākajā veidā ar pārsteidzošu balss atveidi.

2 Vai ir nepareizi uzņemt meitenes cietumā (2015)

Asa sižeta komēdija par puisi vārdā Bells Kranels, kurš vēlas būt lielākais piedzīvojumu meklētājs uz zemes, Vai ir nepareizi savākt meitenes cietumā? ir pilns ar atšķirīgām rakstzīmēm. Dubultam izdodas labi trāpīt visus izrādes komiskos un dramatiskos ritmus, taču tā patiesais spēks ir balsīs, kas atbilst tā lielajām personībām.

Par laimi, atskaņojot dažādu dievu un izrādes varoņu balsis dublē, ir pārsteidzošs aktieru sastāvs, kurā ietilpst Braisons Bauguss, Hinatas balss filmā. Haikyuu!!. Lai gan tas nedara neko pārāk iespaidīgu, dublējums ir tikai ideāls tulkojums tam, kas padara šovu lielisku.

1 Toreiz es reinkarnējos kā gļotas (2018)

Ar jautru priekšnoteikumu par vīrieti, kurš tiek iegrūsts fantāziju pasaulē, gluži kā norāda nosaukums, gļotas formā, Toreiz es reinkarnējos par gļotu pilda savu solījumu būt bezgalīgi radoša darbība-fantāzija. Varoni Satoru Mikami pārliecinoši atveido veterāns Džeisons Lībrehts iespaidīgā aktieru sastāvā.

Tikpat svarīgi ir tas, ka scenārijs ir pilns ar asprātību un pat atkāpjas no apakšgrupas, lai radītu noteiktus jokus un atsauces, kas pielāgotas angliski runājošajai auditorijai. Kaut kā dublim izdodas gandrīz visu sakārtot.

NākamaisPūču māja: 10 labākie Luz un Amty citāti