Elvis: de biograaf van kolonel Tom Parker zegt dat het accent van Hanks niet klopt

click fraud protection

Kolonel Tom Parker's biograaf, Alanna Nash, zegt dat het accent van Tom Hanks in Elvis is onjuist. Geregisseerd door Baz Luhrmann, toont het muzikale drama het leven en de carrière van zijn titulaire personage, Elvis Presley, het verkennen van zijn opkomst naar roem en reis om 's werelds meest herkenbare rock 'n roll te worden ster. Het gaat ook in op Presleys gecompliceerde relatie met zijn raadselachtige manager Parker. Naast Henk, Elvis sterren Austin Butler, Olivia DeJonge, Helen Thomson, Richard Roxburgh, Luke Bracey en meer. Elvis ging in première op 24 juni en heeft overwegend positieve recensies gegenereerd, met bijzondere lof voor de respectievelijke uitvoeringen van Hanks en Butler.

Elvis' focus op Parker werd al snel een gespreksonderwerp onder het publiek, van wie velen zich niet bewust waren van zijn achtergrond of geïnteresseerd waren in de omvang van zijn relatie met Presley. Na illegaal naar de Verenigde Staten te zijn geëmigreerd en jarenlang zijn Nederlandse afkomst verborgen te hebben gehouden, maakte hij zijn accent Zuidelijk leek, kwam Parker in 1955 in contact met Presley voordat hij officieel zijn carrière een jaar begon te managen later. Hij was een controversieel figuur, hij oefende talloze onethische tactieken uit en had de hand in bijna alle inspanningen van de ster, inclusief die met betrekking tot zijn persoonlijke leven.

Hanks' Elvis transformatie als Parker geschokte fans, omdat de acteur er niet alleen onherkenbaar uitziet, maar ook met een vrij uniek accent voor de rol spreekt.

Als het gaat om het accent van Hanks in de film, Nash, een muziekjournalist die schreef: De kolonel: het buitengewone verhaal van kolonel Tom Parker en Elvis Presley, is aan het vertellen Verscheidenheid dat het niet klopt. Nadat hem was gevraagd of de stem van de manager echt klonk als die van Hanks, zei Nash: "Nee." Lees het citaat van Nash over het accent van Hank in Elvis onderstaand:

"Nee. Het was meer Amerikaans, meer landelijk. En hij had wat klonk als een klein slissen of spraakgebrek. Blijkt dat hij geen belemmering had - hij probeerde gewoon een Nederlandse taal rond de Engelse taal te wikkelen, in zuidelijke stijl. Het klonk als een raar (zuidelijk) regionaal dialect, en je zou alleen weten dat het Nederlands was door naar bepaalde medeklinkers te luisteren. Maar Baz wilde hem meer 'anders' laten lijken. Of zoals Baz me vertelde in een interview: 'Ik dacht dat het was' heel belangrijk dat Tom het publiek een vreemdheid voorschotelt, een soort van ‘Wat is hier aan de hand? jongen?'

Ondanks de kwestie van het accent van de acteur, zoals gesteld door Nash, Luhrmann heeft de prestaties van Hanks geprezen in Elvis. Toen hij in januari over de ster sprak, complimenteerde Luhrmann zijn vermogen om een ​​"nieuwe snaar op zijn instrument." In de loop van zijn carrière heeft Hanks verschillende personages gespeeld, maar daar bestaat geen twijfel over: Elvis staat voor iets nieuws voor de Oscar-winnende acteur. Het accent van Hanks in de film had misschien wat wenkbrauwen doen fronsen, maar zoals Nash opmerkte, zat er een doel achter. Afgezien daarvan kan Hanks worden geprezen omdat hij iets heel anders heeft geprobeerd met zijn vertolking.

Zoals het geval is met de meeste biografische werken, zullen er vrijwel zeker aspecten zijn van Luhrmann's Elvis waar sommigen moeite mee hebben. Als het gaat om de afbeelding van kolonel Parker, kan Nash licht werpen op wat wel of niet waar is. Desalniettemin is Hanks' vertolking van Presley's manager nog steeds een lust voor het oog. Zolang een kleine onnauwkeurigheid het publiek niet overstuur maakt, valt er veel te genieten van wat Hanks teweegbrengt Elvis. Fans van de acteur kunnen nu zijn volledige transformatie zien, net zo Elvis kijkt naar maken lawaai aan de kassa met zijn recente release.

Bron: Variety

The Family Chantel: waarom de afslankoperatie van Winter haar familie zorgen baarde