Nieuwe anime zorgt voor controverse met mislukte subvertalingen

click fraud protection

De anime-gemeenschap is verontwaardigd over het gebrek aan kwaliteit in een van Crunchyroll's nieuwste Fall 2023-releases, waarin ondertitelings- en vertaalfouten worden beschreven.

Hoewel het hebben van een nieuwe reeks seizoensanime doorgaans spannend is voor iedereen binnen de community, sommige fans hebben onlangs hun zorgen geuit over de afhandeling van de ondertitels en vertalingen in een van de nieuwe series momenteel streamen op Knapperige rol, De vier zonen van de familie Yuzuki. De anime-aanpassing van de populaire shojo-manga van Shizuki Fujisawa werd regelmatig uitgezonden op 5 oktober, toen veel anime-fans Toen ik de serie oppakte, merkte ik iets vreemds op aan de kwaliteit van de ondertitels en ging naar X – voorheen Twitter – om hun stem uit te brengen zorgen.

In een bericht van Yami ReiRei (@LossThief op X), besprak de maker de ondertitels van slechte kwaliteit, waarbij hij via een reeks schermafbeeldingen een duidelijk gebrek aan interpunctie en een al te letterlijke vertaling schetste. Het bericht trok genoeg aandacht om vervolgens een discussie op gang te brengen waarin werd beweerd dat de aflevering mogelijk machinaal was vertaald. Hoewel er geen officiële bevestiging bestaat of dit waar is, is het inherente gebrek aan kwaliteit op zijn zachtst gezegd alarmerend.

De slechte kwaliteit van de vier zonen van de Yuzuki-familie roept grotere vragen op

Toen fans eenmaal hun stem lieten horen over de kwaliteit van de ondertitels van de aflevering, verwijderde Crunchyroll de aflevering snel van hun streamingdienst en uploadde deze een paar uur later opnieuw. Vanaf donderdag heeft Crunchyroll de serie ook uit hun 'Line-up anime-seizoen herfst 2023' en 'Nieuw toegevoegde anime'-pagina's. Helaas gebruikte de nieuwe upload exact dezelfde vertaling en ondertiteling als voorheen, wat de community snel opmerkte. Het incident blijft onopgelost en heeft bij de anime-gemeenschap een groot aantal vragen en zorgen over de kwaliteit opgeroepen zekerheid over de vertaling van de serie, en of dit een eenmalig incident was, of een teken van een veel alarmerender probleem. wortel.

Bovendien is er nog steeds geen officiële bevestiging van Knapperige rol over de vraag of ze machinevertalingen gebruikten bij het ondertitelen van de eerste aflevering van De vier zonen van de familie Yuzukiis de aantijging voldoende geweest om het voortdurende debat over de ethiek van het gebruik van AI op creatieve gebieden te versterken. Vanaf donderdag 5 oktober is het probleem nog steeds niet opgelost bij Crunchyroll, een anime-streamingbedrijf in Zuidoost-Azië genaamd Ani-One Asia heeft ook een licentie voor de serie verleend, waarbij aflevering 1 beschikbaar is met hun eigen Engelse ondertitels die minder bevatten fouten.

Bron:: @LossThief op X.