Romeo og Julie: 15 forskjeller mellom skuespillet og filmen

click fraud protection

Til tross for at omstendighetene rundt unnfangelsen er ganske tåkete, Romeo og Juliehar holdt ut eksepsjonelt lenge. William Shakespeare sies å ha tilpasset stykket på et tidspunkt mellom 1591 og 1595 basert på en historie av Arthur Brooke i 1562, og siden den gang har den blitt tilpasset til omtrent alt du kan Forestill deg.

En av de mest kjente tilpasninger er Baz Luhrmanns film fra 1996 Romeo + Julie. Det er rart fordi språket forblir uendret, men innstillingen og mye av handlingen har endret seg ganske drastisk.

Oppdatert 7. juni 2020 av Meg Pelliccio: Baz Luhrmanns moderne filmatisering av Shakespeares Romeo and Juliet ble utgitt tilbake i 1996, men til tross for at den er over et tiår gammel har den eldet ekstremt godt og står fortsatt som en av de beste play-in-film-tilpasningene noensinne laget. Filmen fikk kritikerros ved utgivelsen og vant flere priser.

Selvfølgelig, som med enhver tilpasning, skiller filmen seg fra originalmaterialet på ulike måter, men noen av forskjellene er mer subtile enn andre. Hvilke av disse endringene la du merke til da du først så filmen?

15 Innstillingen

Denne skiller seg ut. Tydeligvis den originale versjonen av Romeo og Julie er satt for lenge, lenge siden da ting var enormt annerledes. Folk handlet annerledes, verden opererte med en annen struktur og ting så nesten ugjenkjennelige ut. Hovedendringen her er at Luhrmanns versjon er satt til moderne tid.

Vi er i Amerika og det er biler, våpen, FedEx-lastebiler, kafeer, TV-er, og alle er kledd i moderne klær og har farget hår; det kunne ikke vært mer annerledes, men av en eller annen grunn forblir språket uendret...

14 Linjene

Til tross for at språket i stykket forblir uendret, spesielt med karakterene som fortsatt refererer til våpenene deres som «sverd», endret det originale skuespillet seg fortsatt dramatisk på sin reise til det store skjerm. Mange linjer måtte kuttes på grunn av tidsbegrensninger, noe som er ganske forståelig.

I tillegg, til tross for flertallet av Romeo og Julie som er skrevet i jambisk pentameter, er far Laurence, spilt av Pete Postlethwaite, den eneste karakteren i hele filmen som snakker i denne meteren.

13 Familiene

Sammen med den oppdaterte plasseringen og tidsperioden er den faktiske tilstedeværelsen og eksistensen av Montagues og Capulets drastisk forskjellig fra det originale stykket. I stedet for å være to familier i krig, noe som egentlig ikke skjer lenger, er krigen her mellom to rivaliserende virksomheter.

Vel, det er de faktisk mafia-imperier, tydelig fra deres våpenforhold, men de later til å være legitime selskaper. Med dette kommer en endring i motivasjon for mange av de viktigste plottpunktene i historien.

12 Messenger/Prolog Chorus

Ettersom filmen moderniserer det originale stykket, måtte den naturlig nok finne en ny måte å presentere rollen som vanligvis oppfylles av refrenget, for eksempel i åpningsprologen. Dette gjøres smart ved å la et nyhetsanker lese disse linjene, og presentere refrenglinjene som om det var nyheter å rapportere.

I tillegg oppfyller TV-en også rollen som budbringeren som var i stykket. I stedet for at rollebesetningen finner ut om Capulets fest via messenger, ser de det annonsert på TV.

11 Rosalines rolle

Rosaline er en karakter som faktisk ikke vises i stykket, men som fortsatt spiller en viktig faktor. Hun er Romeos første kjærlighet og grunnen til at han er fortvilet i begynnelsen av historien, siden hun ikke elsker ham tilbake, etter å ha sverget et kyskhetsløfte. Rosaline er hovedgrunnen til at Montague-karakterene besøker Capulets fest, siden hun er ment å være der.

I filmen har Rosalines rolle blitt redusert, selv om hun fortsatt fungerer som et redskap for å få Romeo til festen etter å ha hørt at hun vil være der. Til tross for at Romeo grublet i begynnelsen av filmen, ser følelsene hans for Rosaline ut til å bli presentert som mer av en forelskelse enn ekte kjærlighet, og Romeos følelser blir bagatellisert i scenen der Benvolio spør om hvorfor han er trist.

10 Balkongscenen

Balkongscenen er uten tvil den mest ikoniske scenen av ikke bare Romeo og Julie men av Shakespeares hele verk. Det er en scene som ofte refereres til i popkulturen og som er godt kjent for de fleste, selv om de aldri har lest eller sett stykket i noen form.

Så det er ganske overraskende at filmen bestemte seg for å endre denne legendariske scenen, først ved å redusere de 190 linjene til bare 90 linjer. For det andre endres settingen fra en frukthagescene til en mer moderne og seksualisert scene i et svømmebasseng.

9 Tonen i ekteskapsforslaget

I det originale stykket blir scenen der Romeo foreslår at han og Julie skal gifte seg normalt oppfattet som en seriøs del av stykket. Imidlertid i Luhrmanns film tilpasning, karakterene er mindre seriøse, i stedet fniser de og ler mens de videresender replikkene som oftere spilles mer seriøst ut på scenen.

Selvfølgelig kan dette være Luhrmanns måte å presentere hvor glade de to er, så glade at de holder smiler og ler, men det bagatelliserer viktigheten av deres forening og hvordan det ville forene deres to hus.

8 Paris’ død

I originalversjonen av Romeo og Julie, Leonardo DiCaprioRomeo drar til Capulet-krypten for å finne Juliet. Men når han kommer dit, er Paris der og sørger over tapet av Juliet og Romeo dreper ham under en kamp. I filmen er dette klippet. For det første heter Paris Dave Paris, noe som er ganske morsomt, og for det andre er han ikke i krypten i det hele tatt, noe som betyr at Romeo ikke støter på noen der.

På sin side betyr dette at Dave Paris avslutter filmen veldig levende, mens Romeo og Julie er utstyrt med den grusomme vri-slutten vi er altfor kjent med.

7 Slutten

De grusom vri slutt nevnt ovenfor er noe alle er for kjent med. Vi vet alle hvordan det går. Juliet forfalsker døden hennes, så tar en knust Romeo livet sitt ved siden av kroppen hennes. Hun våkner, ser liket hans og stikker seg selv for å unngå å være borte fra ham.

Filmen, for dramatisk Hollywood-effekt, endrer dette. I stedet for den dramatiske, hjerteskjærende uoppfylte og brutale avslutningen på originalen som gjør det slik unik, Luhrmann lar Juliet våkne rett før Romeo dør, så de kan dele et raskt kyss før henne selvmord. Boo!

6 Ekstasen

En av funksjonene i filmen som virkelig lar deg vite at vi er i en annen tidsperiode, er dens fremstilling av narkotika. Den originale Romeo var fra en familie med godt tilknytning og presentasjonen var alt; den moderne Romeo er en ung mann som ønsker å nyte livet.

Som sådan, rett før han drar til Capulet-festen, tar han ekstase. Som du kanskje forventer, hadde ikke Shakespeare den pumpende dansemusikken og de sterke lysene fra nattklubber å basere festen på, så han hadde ikke mye grunn til å pumpe Romeo full av narkotika for kvelden ute.

5 Våpen

Et av elementene i Luhrmans film som må ha vært en vanskelig avgjørelse var om man skulle holde sverdene fra den originale nåtiden eller erstatte dem med mye mer relevante våpen.

Sverd krever åpenbart mye nærkamp, ​​noe som betyr at kamper må utføres på nært hold. En pistol kan selvsagt avslutte en kamp på mindre enn et sekund, noe som virkelig kan redusere den dramatiske spenningen. Når det er sagt, gir shoot-outs Hollywood-fordelen og får filmen til å passe mer inn i 1990-tallet. Han valgte våpen.

4 Kostymene

Under Capulet-festen ser kostymene i det originale Shakespeare-skuespillet ut til å ikke være noe spesielt merkelige for gang, med karakterene som ganske enkelt hadde på seg elisabethanske plagg som ville blitt brukt under en hvilken som helst del av den spesifikke æra.

Men i filmen bestemmer Luhrmann seg for å kle hver karakter i et kostyme som gjenspeiler deres personlighet. Som sådan ser vi Juliet selv med englevinger, Tybalt kledd som djevelen, og sentrum for oppmerksomheten, Mercutio, kledd som en kvinne.

3 Navnene

Det at Luhrmann holdt dialogen ved like som den ville vært for så mange hundre år siden får deg til å lure på om det faktisk er fornuftig å endre karakternavnene. Velger du å gå en eller annen vei, vel?

Uansett får Paris et fornavn: Dave. Montagues heter Caroline og Ted, mens Capulets heter Fulgencio og Gloria. Friar Laurence blir omgjort til far Laurence og prins Escalus blir kaptein Prince, en politimester.

2 Tilknytninger

Av en eller annen grunn bestemmer Luhrmann seg for å blande tilknytningene til enkelte mindre karakterer rundt. Det er litt forvirrende for de som allerede er kjent med karakterene og ser ikke ut til å gi mye mening eller har noen begrunnelse bak det.

Abram og Petruchio blir Capulets til tross for at de er Montagues i originalen, mens Sampson og Gregory er Montagues i filmen. Spesielt Sampson er interessant, ettersom han blir Romeos fetter, mens han før ikke var noe mer enn Capulet-tjeneren.

1 broder John

Selv om han ikke akkurat er en stor tilstedeværelse i det originale stykket, eksisterer Friar John likevel og har en viss rolle å fylle. Karakteren hans brukes som et verktøy for å sende et brev fra Friar Laurence til Romeo, men dessverre er han ikke i stand til å oppfylle plikten sin fordi han blir satt i karantene etter et pesteutbrudd.

Hans lille rolle som til slutt mislykkes gjør ham stort sett irrelevant for handlingen, så det er ikke overraskende at han ikke eksisterer i det hele tatt i nyinnspillingen av filmen. Greit nok.

Neste10 Disney-slettede scener vi er glade for at de kuttet