Yakuza Like a Dragon: Hvorfor spillet har en engelsk dub

click fraud protection

De Yakuza serien har fått alvorlig popularitet i Vesten de siste årene, helt siden utgivelsen av 80-talls-temaet Yakuza 0. Franchisen er kjent for sin blanding av krimdrama og absurde rarheter utenfor veggen, og Yakuza: Som en drage lener seg til det mer enn noen gang.

Yakuza: Som en drage endrer serien spilling til en turbasert rollespill, fylt med latterlige innkallinger i Final Fantasy-stil og alt. Det er en annen massiv endring som kommer til spillet, men det er den første Yakuza spillet på over et tiår med en engelsk dub. Fordi serien er så gjennomsyret av japansk kultur, virket det aldri som Yakuza trengte en engelsk stemmebesetning.

Det er en grunn til at Sega har valgt en engelsk dub, selvfølgelig, og alt har å gjøre med å gi spillet et større potensielt publikum. Her er hvorfor Yakuza: Som en drage har en engelsk dub.

Bare ett annet Yakuza-spill har en engelsk lokalisering

Den eneste andre Yakuza spillet som noen gang har en engelsk dub er det første Yakuza, utgivelse tilbake i 2006 på PS2. Morsomt faktum, det spillet inneholdt Mark Hamill som stemmen til Goro Majima. Det er et vell av grunner til at serien forlot engelske dubber, spesielt siden det første spillets dub prøvde å ta tonen til et mafia-spill i stedet for den originale kilden. Å legge til en engelsk dub koster mer penger og tar mer utviklingstid, og

Yakuza serien var rett og slett ikke lønnsom i Vesten på flere år. Det er ingen vits i å bruke pengene på å lage en engelsk dub når et studio ikke kan være sikker på at det engang vil tjene pengene tilbake.

Det er alt endret ved utgivelsen av Yakuza: Som en drage, ettersom serien har faktisk merkevaregjenkjenning nå. På toppen av det er Like a Dragon det første spillet i serien som vil lanseres på både Xbox og PlayStation, noe som betyr at det har en større pool av potensielle spillere. Å legge til en engelsk dub er mindre risiko nå, og det kan også bidra til å tiltrekke seg et helt nytt sett med spillere. Faktisk alt om Yakuza: Som en drage er designet for å prøve å tiltrekke nye spillere så vel som gamle. Spillet har en helt ny hovedperson og setting, noe som betyr at alle kan hoppe inn uten forutgående Yakuza kunnskap. Sega valgte også å kalle spillet Som en drage i Vesten, i stedet for Yakuza 7. Alt om spillets markedsføring er tema for å være en fersk opplevelse, og en engelsk dub, vist i trailere, gjør spillet enda mindre skremmende for spillere som ikke er kjent med Yakuza eller japansk kultur generelt.

Yakuza: Like a Dragon Is Following Judgment's Eksempel

En annen del av beslutningen om å gi Like a Dragon en Englis dub kan ha å gjøre med suksessen til Dømmekraft. Selv om Dømmekraft er ikke en Yakuza spillet, det er satt i samme by, Kamurocho, og har noen få referanser. Dømmekraft inneholdt en full engelsk dub, men hensikten var å gjøre spillet mer tilgjengelig, i stedet for å vestliggjøre det. Dømmekraft solgte ganske bra i vesten, grundig overgår Segas forventninger. Det er noen få faktorer som sannsynligvis har bidratt til dette, inkludert sterke anmeldelser, men tilgjengeligheten til en engelsk dub spilte også en viss rolle. Så bra som forestillingene var, Dommens en feil med dubben var at det ikke var leppesynkronisering. Yakuza: Som en drage, på den annen side, vil ha leppesynkronisering med de engelske stemmene, noe som gir en generelt bedre opplevelse. Dommens Engelsk dub så ut til å gå bra, og det er tydelig at Sega ble oppfordret til å doble enda mer på en engelsk dub. Igjen er hensikten rett og slett å gjøre den japanske kulturen til Yakuza: Som en drage mer tilgjengelig mens den holder den helt intakt, uten vestliggjøring.

Yakuza: Som en drage lanseres 10. november for Xbox Series X og 13. november for Xbox One, PS4 og PC. Spillet kommer også til PS5 på en uanmeldt dato.

Fortnite: Slik låser du opp Lexa (sesong 5)

Om forfatteren