Bullet Train Movie vs. Boksammenligning: De største endringene forklart

click fraud protection

Advarsel: Dette innlegget inneholder store spoilere for Bullet Train.

Kuletog film vs. boksammenligning - her er de største endringene fra romanen. Regissert av David Leitch fra et manus av Zak Olkewicz, Bullet Train's historien er tilpasset den store skjermen. En glatt actionthriller med mange komiske øyeblikk og en stjernespekket rollebesetning, Kuletog er som enhver annen filmatisering, og endrer visse aspekter av kildematerialet i sin flytting til et annet medium.

Kuletog er basert på Kōtarō Isakas utrolig vellykkede roman. Boken ble først utgitt i 2010, og ble først oversatt til engelsk i 2021 av Sam Malissa, og har fortsatt mottatt stort sett positive anmeldelser fra både fans og kritikere. Filmatiseringer av romaner må alltid gå en fin linje. For lik og filmen risikerer å bli en for lojal filmatisering uten egen personlighet og stil; for annerledes og filmen kan skremme bokleserne. Selv om det er vanskelig å finne en balanse, har filmatiseringer en tendens til å gjøre endringer i kildematerialet når det bringes til det store lerretet.

Slik er det med Kuletog. Mens actionfilmen — som stjerner Brad Pitt og Aaron Taylor-Johnson, blant flere andre – forblir tro mot mange aspekter av Isakas bok, det er mange nøkkelhistorier og karakterjusteringer laget spesielt for Hollywood-tilpasningen av Kuletog. Her er alle store endringer gjort fra bok til film, inkludert prinsens identitet og bakhistorie.

Bullet Trains roman heter Maria Bītoru

Vanligvis har filmatiseringer av romaner samme tittel som kildematerialet. Kuletog, på den annen side, er unik ved at filmens tittel faktisk er løftet fra romanens oversettelse. Opprinnelig tittelen Maria Bītoru, som oversettes til Maria Beetle, Isakas roman fikk et nytt navn, Kuletog, for den engelskspråklige versjonen av boken. Når Kuletog ble først oversatt til engelsk, ble tittelen sannsynligvis endret for å fremheve det faktum at handlingen i historien og karakterenes interaksjoner foregår i et kuletog. I historien er Maria navnet på Ladybughandleren, som er portrettert av Sandra Bullock og gir leiemorderen i oppdrag å hente kofferten full av penger.

White Deaths karakter er et tillegg til Bullet Train

Karakteren som bringer alle sammen til slutt, er den kriminelle lederen White Death, som kom opp med en plan som ville bringe alle leiemorderne sammen på kuletoget i håp om at de alle ville drepe hver annen. Dette komplotten begynte som hevn for leiemordernes involvering - direkte eller på annen måte - i drapet på den hvite dødens kone. Den hvite døden er imidlertid ikke en karakter i Isakas roman. Snarere er den sentrale mobbsjefen i boken Yoshio Minegishi, som har rykte på seg for å være hensynsløs. I Kuletog, Minegishi er mer en mindre karakter, som blir forrådt og drept av den hvite døden i sin maktovertakelse. Den hvite døden erstatter til slutt Minegishi som den kaldblodige krimsjefen som ikke skal krysses, og slår frykt i hjertene til nesten alle på toget. White Deaths tillegg til Kuletog endrer slutten fullstendig, som nå ser Kimuras far hevne sin egen hevn på Michael Shannons karakter for å ha drept kona og Minegishi.

Prinsen er en tenåringsgutt i Bullet Train-romanen

I romanen er prinsen Satoshi Oji, en tenåringsgutt som manipulerer alle rundt seg. Han er dødelig, grusom og i stand til å overliste andre for å få det han vil fordi han poserer som en skolegutt. I filmen er prinsen en kjønnsbyttet versjon av den originale karakteren, men Joey Kings iterasjon opprettholder de samme dødelige egenskapene, selv om bokversjonen av karakteren er langt mer en sosiopat. Naturligvis er prinsen en tenåringsjente i Kuletog endrer bakgrunnen til karakteren hennes, som er sint på den hvite døden for å favorisere sønnen (spilt av Logan Lerman) over henne til tross for at prinsen var det mer verdige valget som etterfølger til farens kriminelle organisasjon. Prinsen planlegger sin hevn på den hvite døden, som endrer karakterens reise på viktige måter. Hevnen her er personlig ettersom karakterens bokmotpart rett og slett ønsker å ha en sjanse til å finne og kjempe mot mob-sjefen bare fordi. Prinsens plot i filmen er også forankret i sexisme - nærmere bestemt undervurderingen av en ung kvinne som ble oversett av faren til fordel for broren. Endringen gir et spennende og noe mer nyansert tillegg, spesielt med tanke på at flertallet av rollebesetningen består av menn.

Ladybug er en ung leiemorder som ikke er like erfaren

I Kuletog, Ladybug er en erfaren leiemorder. Han har vært på flere jobber, men anser lykken hans som noe av det verste i verden. Ladybug har eksistert lenge nok til å vite at hvis han på en eller annen måte er involvert i saken, vil noe gå galt, det være seg en utilsiktet knivstikking eller død. Han ser alltid ut til å være på feil sted til feil tid, men han er hyperbevisst om det fordi Ladybug har massevis av erfaring i feltet. I Isakas roman er Ladybug imidlertid yngre (Brad Pitt er 58 år gammel), og selv om kuletogjobben ikke er hans første, er han mindre av en erfaren profesjonell leiemorder. Når det er sagt, forblir resten av Ladybugs personlighetstrekk intakt, med den trente morderen stadig å ta opp sin uflaks og åpne for diskusjoner om moralfilosofi angående drap og livet. Ladybug viste seg som en dyktig operatør i feltet, kjempe mot de andre leiemorderne med finesse.

Ulven får en utvidet historie i filmen

I filmen drar ulven hele veien til Japan for å finne Ladybug, leiemorderen han tror hadde en hånd i døden til sin kone og resten av gjestene i bryllupet hans. Mens Hornet er den som drepte ulvens kone, er han innstilt på å hevne seg på Ladybug også fordi han også holder ham ansvarlig. I romanen har Ulven en mindre rolle. Mens han også hindrer Ladybug fra å forlate toget på holdeplassen han skal gå av, gjenkjenner bokversjonen av Ulven bare leiemorderen fordi Ladybug en gang kjempet mot ham utenfor en bar.

Karakterene i Bullet Train Book er japanske

Mens filmen inkluderer et stort sett amerikansk rollebesetning, består kildematerialet av japanske karakterer i hovedrollene, inkludert Ladybug, hvis virkelige navn er Nanao. Til det formål har Leitchs film vært anklaget for hvitvasking, praksisen med å kaste hvite skuespillere i tidligere ikke-hvite roller. Selve filmen er fortsatt satt til Japan, men det er bare én hovedperson som er av japansk avstamning: Andrew Koji, som spiller Kimura. Flertallet av kuletogets passasjerer, inkludert Channing Tatum, som lager en cameo, er også hvite. David Innoue, administrerende direktør for Japanese American Citizens League, og andre har kritisert filmen for ikke å benytte anledningen til å rollebesette japanske skuespillere i hovedrollene.

Kuletoget har en annen endelig destinasjon i boken

I filmen går Ladybug ombord på kuletoget i Tokyo, med den endelige destinasjonen Kyoto. Imidlertid ser Isakas roman toget reise fra Tokyo til Morioka. Det er uklart hvorfor denne endringen ble gjort, men kanskje Kyoto er mer gjenkjennelig for et generelt publikum. Interessant nok er endringen i Kuletogbetyr karakterene i actionfilmen reiser sørover mot nord til Morioka som i boken.

Hvordan Iron Man vender tilbake til MCU: Every Avengers Theory

Om forfatteren