"[Ken] vet bare hvordan han skal knulle": Viral fransk Barbie-plakat ber om svar fra Warner Bros.

click fraud protection

Warner Bros. svarer på den virale franskspråklige plakaten for Greta Gerwigs Barbie, som inneholder et NSFW-ordspill som kan være en feiloversettelse.

Barbiesin virale feiloversatte plakat har fått et mystisk svar fra Warner Bros. Den kommende filmen, som har premiere 21. juli og har Margot Robbie som Barbie og Ryan Gosling som Ken, har blitt promotert over hele den engelsktalende verden med slagordet "Hun er alt. Han er bare Ken."Den franske plakaten for filmen oversetter denne slagordet til"Elle peut tout faire. Lui, c'est juste Ken."som tilsynelatende ved et uhell bruker slangbegrepet"ken," som grovt oversettes til "Hun vet hvordan hun skal gjøre alt. Han vet bare hvordan han skal knulle," gjør bildet viralt på frankofon Twitter.

Per The Hollywood Reporter, spekulasjoner om Barbie film feiloversettelse har økt i Frankrike. På grunn av måten den første linjen på plakaten er en løsere oversettelse som ser ut til å med vilje tillate ordspill for å passe bedre, noen mener at den slemme slagordet var et veldig bevisst grep fra Warners side Bros. Selskapet ga ut en uttalelse som danset rundt problemet, i stedet for å fokusere på hvordan dette virale øyeblikket beviser at det er en "

høyt bevissthetsnivå" av filmen i Frankrike. Les hele uttalelsen deres nedenfor:

Spekulasjonene rundt Barbie-markedsføringskampanjen viser at det er en høy grad av bevissthet og stor begeistring fra publikum rundt den kommende utgivelsen av filmen vår i Frankrike. Vi kan ikke vente på at publikum over hele verden skal se filmen ved utgivelsen neste måned.

Så var den franske Barbie-merkeordet med hensikt eller ikke?

Globale filmutgivelser støter på denne typen oversettelsesproblemer hele tiden. For eksempel, Disneys Moana måtte gis nytt navn Oceana på det italienske markedet for å unngå at hovedpersonen deler navn med den italienske pornografiske skuespillerinnen Moana Pozzi. Selv om noen slanguttrykk har blitt savnet av oversettere gjennom årene, virker det usannsynlig at lokaliseringsteamet til et så stort selskap kunne ha gått glipp av en så stor feil, selv om det ikke er umulig.

Svaret fra Warner Bros. kan potensielt vise at oversettelsesfeilen var utilsiktet. Hvis slagordet ble laget for å utløse denne typen virale øyeblikk, kan det å avsløre sannheten bak det virale øyeblikket være noe av en seiersrunde for deres PR-team. Deres unngåelse av direkte adressering av slagordet kan leses som et forsøk på å gjøre vannet til og få det til å virke som om det er mulig at en forglemmelse faktisk var bevisst.

Sannsynligvis vil den fulle sannheten om denne franske slagordet ikke bli kjent før etter den offisielle utgivelsen av Barbie. Hvis det viser seg å være ekte, kan det imidlertid bevise at filmstudioer blir mye mer kunnskapsrike på å lage viral markedsføring for prosjektene sine. Tidligere i år ble det avslørt at M3GANsin virale dans fra skrekkfilmens første trailer ble spesifikt inkludert for å vekke nysgjerrigheten til internettsamfunnet, så alt er mulig her.

Kilde: THR

Viktige utgivelsesdatoer

  • Barbie
    Utgivelsesdato:

    2023-07-21