Shrek: Hvorfor Robin Hood er fransk

click fraud protection

Hvorfor gjorde Shrek bestemme dens animerte versjon Robin Hood skal være fransk? Lansert i 2001 til stor anerkjennelse Shrek franchise vrir kjente eventyr på oppfinnsomme og morsomme måter. På tvers av kvartetten av filmer (så vel som spinoffs, shorts og spesialtilbud), Shrek gir fans Pinocchio i en string, en gudmor for divafe, en narsissistisk Prince Charming, og den originale filmen introduserer til og med sin egen sære versjon av den legendariske engelske folkehelten Robin Hood. Sammen med sine Merry Men, "redder" Robin (med stemme av Vincent Cassel) prinsesse Fiona fra Shrek, før han synger en ting om å få betalt og romantiske kvinner. Heldigvis tar det ikke lang tid før Fiona låser opp Neo-kreftene sine og legger ned troppen av grønne bueskyttere.

Historien om Robin Hood kan grovt spores tilbake til 1200-tallet, selv om historikere fortsatt diskuterer nøyaktig hvor og når historien begynte, samt av hvem. Det er ingen bevis for at Robin Hood var en ekte figur, selv om mange fortsatt tror at han er det, og forskjellige tilpasninger av historien omarbeider kontinuerlig Hoods opprinnelse. I hovedsak er han en middelalder

Sherlock Holmes. Likevel inkluderer vanlige fjær i Robin Hood-hetten gale bueskytingsferdigheter, en gjeng med glade menn, en romanse med Maid Marian og en rivalisering med sheriffen i Nottingham. De fleste historiene plasserer også Robin i Sherwood Forest - et grønt sted i sentrum av England, for tiden hjemmet til et Center Parcs.

På intet tidspunkt i Robin Hood-legenden er imidlertid karakteren fransk, så hva er det med det kontinentale Shrek gjenoppfinnelse? ShrekFranske Robin Hood er en del av en større europeisk innflytelse på filmen - de små grisene snakker med overdrevet tysk aksenter, Puss in Boots er latinamerikansk (til tross for at den originale historien er skrevet av franske og italienske forfattere), og de blinde musene er britisk. I mellomtiden velger Mike Myers en skotsk aksent når han uttaler seg Shrek, og gir enda mer rekkevidde til filmens europeiske lydpalett. Robin Hood skiller seg ut fordi den originale karakteren er definert av hans engelske nasjonalitet, men det er han absolutt ikke Shreksin eneste geografiske merkelighet. Siden ShrekOmgivelsene er inspirert av eventyr som vanligvis er skrevet og satt i Europa, stemmene er kanskje ment å gi en følelse av autentisitet til troldens fiktive verden. Med det sagt, forklarte regissør Andrew Adamson i et intervju fra 2001 at Shrek team vedtok en "hvorfor ikke?" tilnærming til karakter og verdensbygging.

Selv om Robin Hoods nasjonalitet spilles for latter Shrek, er det en viss mengde (mulig) sannhet i ideen om at en karakter fra hans bakgrunn og periode ville snakke på en fransk dialekt. Rundt tiden Robin Hood historier begynner å dukke opp i historien, fransk ble fortsatt snakket av engelsk adel etter den normanniske erobringen i 1066, og praksisen ville vare i århundrer etterpå. I noen Robin Hood-fortellinger kommer karakteren fra en edel bakgrunn, så å svinge seg gjennom skogene i Sherwood mens du snakker fransk er ikke helt utenfor plausibilitetens rike. Om dette er hva Shrek ment å formidle er en helt annen sak.

Utgitt i 2001, kommer det ikke som noen overraskelse at ikke alle ShrekKomedien har blitt godt eldre, og de europeiske karikaturene kan ikke unngå å føles noe utdaterte i nåtiden. Noen vil kanskje hevde Shrek sprer stereotypier i stedet for å forevige dem, men da Pinocchio ville ikke være den eneste med en voksende nese.

Første titt på Star-Lord i Guardians of the Galaxy Vol. 3

Om forfatteren