Čas na dobrodružstvo: akým jazykom hovorí Lady Rainicorn (a 9 ďalších vecí, ktoré ste o nej nevedeli)

click fraud protection

Milovaná šou Dobrodružný čas je možno jedným z najpopulárnejších kreslených filmov za posledných dvadsať rokov, a to čiastočne vďaka jeho jedinečným postavám. Jednou z nich je Lady Rainicorn, najdôveryhodnejšia priateľka princeznej Bubblegum a Jakeova priateľka.

Sladký, inteligentný a trochu divoký tvor napoly jednorožec a napoly dúha z krištáľovej dimenzie sa rýchlo stal obľúbeným fanúšikom. Ako jedna z najzaujímavejších postáv v šou je niekoľko vecí, ktoré o nej väčšina z nás nevedela. Preto vám prinášame zoznam desiatich zaujímavých faktov o nej.

10 Hovorí kórejsky

Na rozdiel od väčšiny postáv v šou nehovorí anglicky a namiesto toho hovorí kórejsky. Jej hlasová herečka Niki Yang, ktorá je tiež umelkyňou storyboardu v šou, zvykla získať scenár v angličtine a potom ho preložiť.

V The Land Of Ooo má Jakea rád len pár ľudí princezná žuvačka, porozumieť jej, čo vedie k celkom zaujímavej a zábavnej dynamike.

9 Lady Rainicorn tiež prijíma kórejskú kultúru

Zdá sa, že Lady Rainicorn, na rozdiel od mnohých postáv v seriáli, prijíma ľudskú kultúru. V mnohých epizódach mala show jemné odkazy na veci ako kórejské zvyky, jedlo a dokonca aj kórejská vojna.

Zdá sa, že dokonca naučila Jakea variť tradičné kórejské jedlá, ako to bolo vidieť v epizóde tretej série „Zlodej jabĺk“.

8 Na rozdiel od všeobecného presvedčenia, ona nehovorí anglicky v kórejskej verzii

Od začiatku pravidelného zobrazovania Lady Rainicorn v šou sa hovorilo, že hovorila po anglicky v kórejskej dabovanej verzii šou.

Nie je to však nič iné ako šialená fanúšikovská teória a Lady Rainicorn skutočne hovorí po kórejsky s mierne skresleným hlasom, aby sa dosiahol rovnaký efekt.

7 V pôvodnom animovanom filme hovorila nezmyselne

Dobrodružný čas, ako mnoho skvelých kreslených filmov, najprv to začalo ako animovaný krátky film. V roku 2008 sa vysielal na Nicktoons ako súčasť jeho Náhodne! Karikatúry segment. Krátky film mal väčšinu hlavných postáv seriálu, vrátane Lady Rainicorn.

Napriek tomu je výrazne odlišná, pretože nehovorila žiadnym rozpoznateľným jazykom, ale namiesto toho komunikovala pomocou rôznych podivných zvukov. Našťastie sa show rozhodla ísť inou cestou a fanúšikovia mohli vidieť Lady Rainicorn, ktorú si obľúbili.

6 Jake ju mohol pochopiť

Jedna z najpodivnejších vecí na Lady Rainicorn v animovanom filme je, že Jake ju dokázal pochopiť.

Ako všetci fanúšikovia vedia, v skutočnej šou sa Jake a Lady Rainicorn spájajú so vzájomnou láskou k viole. V animovanom krátkom filme sú títo dvaja videní, ako vedú krátky rozhovor, hoci nie taký, ktorý by niekto mohol pochopiť, o ich náklonnosti k sláčikovému nástroju.

5 Jej dúha nemá pomaranč

Lady Rainicorn je jednoznačne založená na spojení jednorožca a dúhy. Ako však každý predškolák vie, oranžová je jednou z hlavných farieb dúhy a Lady Rainicorn sa bez nej čudne zaobíde.

Teraz, prečo je to tak, si môže každý domyslieť. Keďže si to väčšina divákov ani nevšimla a zbožňovali, ako vyzerala, bolo vlastne jedno, že bola o jednu farbu nižšia.

4 Jej verzia so zámenou pohlavia používala Morseovu abecedu

"Fiona a koláč" je možno jednou z najlepších epizód seriálu. Fanúšikovia mohli vidieť verzie svojich obľúbených postáv s vymenenými pohlaviami. Princa Gumballa verným miestom je Lord Monochromicorn.

Je opakom Lady Rainicorn nielen vo svojom pohlaví. Je úplne černoch a namiesto angličtiny či kórejčiny komunikuje pomocou morzeovky.

3 Two Of Ju Pups are Súrodenci V Another Show

Dobrodružný čas je známy pre svoje neuveriteľne talentované hlasové obsadenie a dvaja hlasoví herci pre šteňatá Lady Rainicorn, zdieľajú veľmi zaujímavú zhodu okolností.

Jej dve deti, TV a Jake Jr., nahovorili Dan Mints a Kristen Schaal. V animovanom sitcome, Bob's Burgers, dve hrajú sestry Tinu a Louise Belcher.

2 Lady Rainicorn a BMO zdieľajú rovnaký hlas herečka

Ak vám hlas BMO, vnímajúcej videohernej konzoly Jakea a Finna znie povedome, bude to preto, že jej tiež hovorí Niki Yang.

BMO mal mať spočiatku obyčajný počítačovo syntetizovaný hlas a našťastie sa rozhodli lepšie. Namiesto toho najali Yang, ktorá s niekoľkými zmenami použila svoj normálny hovoriaci hlas. Preto bolo takmer možné, že fanúšikovia prídu o jednu z najjedinečnejšie znejúcich postáv v šou.

1 Jej univerzálny prekladateľ vyjadruje tvorca Pendleton Ward

Lady Rainicorn nehovorí po anglicky, až na pár slov, ako bolo vidieť v epizóde "Lady & Peebles". Preto v epizóde „My Two Favorite People“ Jake chcel, aby sa Finn a Lady Rainicorn lepšie spoznali a použili univerzálny prekladač.

Na veľké pobavenie všetkých prehovorila rôznymi čudnými hlasmi, pričom sa konečne usadila na starom. Pendleton Ward, tvorca Dobrodružný čas vyjadril všetky rôzne možnosti hlasu v zariadení.

ĎalšieSquid Game: Fan-Casting The American TV Remake

O autorovi