Sailor Moon: 15 načinov, kako so ga cenzurirali v Ameriki

click fraud protection

Opredelitev žanra čarobne deklice, Sailor Moon je priljubljena manga in televizijska serija, ki je postala priljubljena. Če bo kdo v Severni Ameriki vedel kaj o animeju, bo vedel za to oddajo, saj je to verjetno najbolj prepoznaven mainstream anime naslov od vseh. Vendar pa je vprašljiva cenzura privedla do prepirov med oboževalci o tem, ali je angleška sinhronizacija škodila predstavitvi LGBT in drugih elementov oddaje, saj je močno uredila vsebino oddaje. Čeprav je bilo veliko te vsebine dodanih nazaj zahvaljujoč ponovnemu sinhronizaciji, ki sta jo opravila Viz Media in Sailor Moon Crystal serija.

Različica za Sailor Moon izdan v Ameriki, ki ga je produciral DiC (prvi dve sezoni) in sinhronizacijski studio Optimum Productions je imel veliko cenzure, ki je vključevala odstranitev skoraj golote in nasilja ter zloglasni dodatek poljubljanja bratranci. Tudi ko se je novi producent Cloverway združil z YTV, da bi lokaliziral epizode v ZDA in sinhroniziral tretjo in četrto sezono (skupaj z Optimum Productions), se je cenzura nadaljevala. Oddaja je bila prvotno sinhronizirana v Kanadi, na kar se pogosto pozabi.

Ali je ta cenzura spodbujala negativna sporočila ali pripomogla k temu, da je program bolj prijazen do otrok? Odločite se, ko raziskujemo cenzuro Sailor Moon: 15 načinov, kako so ga cenzurirali v Ameriki.

15 Sailor Neptune in Sailor Uran sta prešla od deklet k bratrancem

To je morda najbolj znan primer neuspešne cenzure, ne samo v Sailor Moon, ampak v zgodovini animejev. Prav ste prebrali - Mornar Neptun in mornar Uran so bili prvotno ljubitelji lezbijk v japonski različici Sailor Moon vendar ga je podjetje spremenilo, tako da sta se drug drugega imenovala bratranca. Naj pride do nerodnosti! Oba delujeta zelo blizu za "bratrance", pogosto se držita za roke in si dajeta precej smiselne poglede. Tako sta prešla iz lezbičnega para, ki je odličen primer pozitivne zastopanosti LGBT v mainstream animeju, do »platoničnih« bratrancev.

Zanimivo je, da so nekatere sinhronizacije zunaj Združenih držav ohranile razmerje med obema, a so Sailor Uranus dale moškega glasu in jo poskušale spremeniti v moški lik. Zaradi tega so se nekateri gledalci morda popraskali po glavi, ko se je zdaj moški Uran preoblikoval v formo Sailor Scout, ki je prišla z veliko bolj ženstvenim videzom in krilom.

Cenzura tega para je pogosto najpogostejši razlog, zakaj ljudje menijo, da je angleška sinhronizacija uničila originalni japonski.

14 Epizoda proti maščobi Sailor Moon

Obstaja nekaj primerov cenzure Sailor Moon se uporablja v dobre namene. Če pogledamo samo ime te epizode v obeh prevodih, je takoj zgovorno. Četrta epizoda od Sailor Moon približno prevedeno v "Usagi te bo naučil! Kako shujšati" v japonščini, vendar se v sinhronizaciji DiC imenuje "Slim City". Epizoda se osredotoča na to, kako Usagi (naša junakinja Sailor Moon) pridobi nekaj teže in jo poskuša izgubiti.

Presnova DiC je spremenila veliko tega, kar je bilo rečeno v japonski različici, ki se je v bistvu izkazala kot "stradajte se in shujšali boste." Na primer, v japonska različica, eno dekle iz Usagijeve skupine, ki je nekoliko bolj polne postave od ostalih deklet, govori o tem, kako shujša samo zato, da bi bilo komu všeč njo. Toda angleški dub govori bolj pozitivno na telo, omenja, da ji starši ne dovolijo diete in da se ne smete stradati, le nehajte jesti čim več nezdrave hrane.

Epizoda je še vedno problematična, vendar je sinhronizacija DiC poskušala dati epizodi bolj pozitivno naravnanost.

13 Skoraj golota je odstranjena

Kljub temu, da v tej oddaji nastopa 14-letnik (ja, Sailor Moon ima 14 let), ki se razgali, medtem ko se preobrazi v čarobno dekle, je DiC še vedno mislil, da bi lahko skoraj goloto v šovu naredili nekoliko manj očitno in bolj "zdravo" za otroci. Vsi prizori preobrazbe za Sailor Moon in preostale mornarje skavte umirijo svoja telesa in zmanjšajo velikost prsi.

V oddaji je tudi več kopalnih prizorov, ki so bili urejeni tako, da skrijejo več teles deklet. V nekaj prizorih, ki prikazujejo Sereno v kopeli, je nivo vode v kopeli višji, da pokrije večji del njenih prsi. Njena prsi so tudi skrčena navzdol, tako kot v prizorih preobrazbe. Vsaj dosledni so!

Še en pomemben prizor z goloto, ki je bil cenzuriran, se zgodi med zadnjo epizodo, ki ni bila nikoli sinhronizirana v angleščino. Sailor Moon se bori z veliko slabostjo sezone in je popolnoma gola, medtem ko to počne v izvirni japonski različici. Vendar je bila cenzurirana in izdana v Južni Koreji vseh krajev, z elegantno belo obleko, ki je prikrila našo junakinjo. Prvotno je bila gola, ker Japonska golo telo obravnava kot prikaz čistosti in je to želela prikazati kot največjo moč Sailor Moon.

12 Dvodelna cenzura "Dan usode".

Poleg golote je ameriška različica Sailor Moon res so želeli cenzurirati nasilje, saj so tržili mlajšemu občinstvu. Vendar pa je bilo v dvodelnem finalu prve sezone, "Dan usode", veliko smrti. Pravzaprav vsi mornarji skavti umrejo v izvirni različici in nato vstanejo. Ameriška različica se je želela izogniti vsej temi, zato so bile vse omembe smrti v epizodi odstranjen in izkazalo se je, da je boj v primerjavi s prvotnim japonskim precej brez zapletov različica.

Epizoda je bila tako močno urejena, da je bil dvodelni del v Ameriki zmanjšan na eno epizodo. Ko mornarji skavti v epizodi umrejo, angleška sinhronizacija to spremeni tako, da zlobneži pravijo, da so bili namesto tega ujeti in so zadržani v Negaverse. Pozneje, ko Sailor Moon ubije kraljico Beryl, angleška sinhronizacija vztraja, da je bila pravkar zaprta v Negaverse. Seveda, to kupimo...

11 Sailor Moon se napije

Očitno se morajo včasih oglasiti tudi super junaki. V izvirni japonski sinhronizaciji se naša junakinja Usagi nekajkrat v seriji napije. V epizodi "Usagijev ples, v času do valčka" postane živčna, ko poskuša razumeti tujce, in na koncu popije alkohol (ki ga je zamenjala za nekaj drugega), da bi pomirila svoje živce. Nato med "Romance Under the Moon! Usagijev prvi poljub," Usagi po nesreči spije alkohol in ga zamenja za punč. Prvič jo celo poljubi Tuxedo Mask, medtem ko je pijana.

Angleški dub je menil, da njihov junak ne more hoditi naokrog pripit, zato so dali videti, kot da je le popila preveč brezalkoholnega punča in da je zbolela, ne pa opijana. Zato se njeno pijano nihanje zdaj razlaga kot del njene bolezni. Drugi simptomi vključujejo bruhanje nesmiselnih stvari o hrani, pomanjkanje zavor in mačka naslednji dan. Poljub med njo in Tuxedo Maskom je tudi v angleški različici prikazan kot le sanje, medtem ko se je v izvirni japonski epizodi res zgodil.

10 Zoisite se je iz geja spremenil v naravnost žensko

Tako kot so nekatere sinhronizacije v drugih državah naredile Sailor Uran moškega, da je lahko nadaljevala odnos z Neptunom kot heteroseksualni par, angleški dub, je Zoisite, enega od bojevnikov kraljice Beryl, spremenil iz gejevskega moškega v naravnost ženska. V japonski različici je zaljubljenca z drugim bojevnikom pod poveljstvom kraljice Beryl, Kunzite. Ta odnos je bil pravzaprav kreacija animeja, saj izvirna manga dejansko prikazuje, da sta si tako blizu kot brata in ne ljubimca.

Angleška sinhronizacija se je njunega romantičnega razmerja v celoti znebila z uporabo ženskega glasu; ohraniti romantično razmerje med Zoisitejem in Kunzite, vendar ga spremeniti v naravno romanco. To je bilo storjeno v strahu pred starši, ki bi v otroških risankah govorili proti gejevskim razmerjem. Tako kot Uran in Neptun je tudi ta cenzura še en primer, kako je izvirni angleški dub opustil animejevo predstavitev odnosov LGBT.

9 Ribje oko se je iz biološkega samca spremenilo v samico

drugega zlobnež v kasnejši sezoni Sailor Moon se je iz moškega, ki bi se oblekel kot ženska (ni bilo jasno, ali je ribje oko identificiral tudi kot ženska), spremenil v biološko žensko. Fish Eye je bil član The Dead Moon Circus, ki je delal za Zirconia (še en lik, ki je za nekatere razlog, je bil spremenjen iz moškega lika v izvirni različici v ženski lik v angleščini dub). Fish Eye je dobil ženski glas v angleški sinhronizaciji - in nič ne kaže, da je moški.

Ta cenzura je predstavljala velike težave, ko je bila epizoda "Clothes Call" osredotočena na Fish Eye. V njem si Ribje oko strga srajco, da razkrije svoj očitno moški trup. Vendar pa so bili v ameriški različici ti prizori izrezani ali na novo uokvirjeni, tako da Fish Eye prsi niso bile vidne. Čeprav so pri tem večkrat spodleteli, saj včasih vidimo njene prsi. Kakorkoli že, precej presenetljivo je, da starši niso bili bolj zavzeti za domnevno ženski lik, ki se v tej epizodi sprehaja naokoli zgoraj brez. Ali ni slabše, če naokoli teče ženska v toplesu kot moški?

8 Spremembe imena zaradi amerikanizacije in rasizma

Večina animejev, ko gre z Japonske v Ameriko, bo amerikanizirala imena. Tako je Sailor Moonov alter-ego šel od Usagija do Serene, Merkur od Ami do Amy, Mars od Rei do Raye, Jupiter od Makoto v Lito, Sailor Venus je šla od Minako do Mina, maska ​​smokinga (na Japonskem imenovana Tuxedo Kamen) od Mamoru Chiba do Dariena Ščitniki. Usagijevo ime je bilo morda spremenjeno v Serena zaradi podobnosti z grško boginjo lune Selene. Litino ime je tudi besedna igra o streli, orožju, ki ga uporablja kot mornarski skavt.

Tudi imena zlobnov so bila spremenjena – nekatera manjša od drugih – vključno z Zoisitejem, ki je postal Zoicyte, Kunzitem v Malahit, Prince Demande, ki je postal princesa Diamond, in Koan postal Catzy. Death Phantom se je spremenil v Doom Phantom, Deathbusters pa v Heart Snatchers, da bi se izognili uporabi besede "smrt" v otroški oddaji.

Vendar so bila nekatera imena spremenjena samo zaradi negativnih konotacij, ki so jih nosili s seboj. Na primer, zle sile, proti katerim so se borili mornarji skavti, so se prvotno imenovale klan Črne Lune. To je bilo spremenjeno v Družina Negamoon.

7 Izrezovanje celotnih epizod

Ameriška različica Sailor Moon naredil več kot le izrezovanje delov epizod. Včasih celotne epizode sprva niso bile sinhronizirane. Razlogi, zakaj so bile te epizode opuščene, ostajajo nejasni, vendar obstaja več teorij oboževalcev, zakaj, na primer težave s slabo kakovostjo/tempom ali ker so bile večinoma polne epizode.

"Kazni jih! The House of Fortune is the Monster Mansion" je bila prva epizoda, v kateri so bili Melvin in številni drugi učenci iz šole Sailor Moon. Vseboval je tudi prizor, v katerem Melvin dvigne krilo svoji učiteljici in jo spusti do solz.

V naslednji epizodi izrezek, "Scent pošasti! Chanela ukrade ljubezen," Sailor Moon predstavi Luno svoji družini in jo poskuša ohraniti kot hišnega ljubljenčka, a na koncu postane obsedena s chanelo, mali kosmati gerbil (ki je čisto zlo!).

V "Zaščitite melodijo ljubezni! Serena je Kupid,« se mora Sailor Moon preobleči v odraslo osebo, da bi zaščitila jazzovskega pianista, ki po nesreči dobi kaseto, ki lahko črpa življenjsko energijo. Naslednji, ki ga je treba izrezati, je "Poletje! Ocean! Naša mladost! In tudi duh," epizoda na plaži, v kateri nastopata duh in dekle s psihičnimi močmi.

Najbolj zanimiva je izrezana peta epizoda: "Preteklost mornarja Venere, Minina tragična ljubezen." Zahvale gredo DiC-jeva angleška sinhronizacija, Sailor Venus prvič srečamo, ko pride od nikoder, da bi rešila mornarja skavti. Vendar se je prvič pojavila v tej epizodi, ki raziskuje njeno življenje v Angliji (in zakaj je odšla) ter žalostno, neuslišano ljubezensko zgodbo. Pogrešamo njeno precej tragično zgodovino in tako izgubimo del globine tega lika. Seznam izrezanih epizod se nadaljuje.

6 amerikanizacija oddaje

Poleg amerikanizacije imen v oddaji so ameriške oddaje izrezale tudi večino referenc na japonsko kulturo, tako v zvoku kot na zaslonu. Torej, če bi lik stal zraven, recimo, znakov, napisanih v kanjiju, bi namesto tega postali prazni znaki. Tudi, ko avtobus strmoglavi, se na drugi strani odprejo vrata, kar bi na Japonskem veljalo za pravilno in za Ameriko narobe. Prav tako, kadar koli je bil japonski jen uporabljen za cene v animeju, je angleška sinhronizacija denar imenovala dolarje.

Drug primer amerikanizacije je v epizodi "Time Bomb". Na Japonskem se ljudje vozijo po levi strani ceste, kar vidite v izvirni japonski epizodi. Vendar pa angleški dub flip prizori, kjer je Serena na avtobusu, da bi bilo videti, kot da avtobus vozi po desni strani ceste in posnema ameriške ceste. Vendar je to izjemno opazno, saj lahko gledalci vidijo, da so črke na znakih, ki pelje avtobus mimo, obrnjene.

Druga amerikanizacija animeja je Darienov vzdevek za Sereno. Prvotno jo je imenoval "glava za cmoke." V japonščini pomeni cmoke "Odango," kar je sklicevanje na to, kako nekatere ženske lase nosijo v kroglastih bunkah ob straneh glave, kar spominja na cmoke. Ker bi se ta kulturna referenca za Američane izgubila, je angleški sinhroniziran Darienov vzdevek za Serena spremenil v bolj ameriški "glava mesne kroglice."

5 Zvezde Sailor Moon sploh niso izdane

Običajno se imenuje kot Mornarske zvezde, Zvezde Sailor Moon je bila peta in zadnja sezona izvirnika Sailor Moon pokazati. Namesto da bi izpustili le nekaj epizod, kot so to storili pred tem, ko so oddajo sinhronizirali v angleščino, je bilo odločeno, da ne sinhronizirajo nobene od te sezone 34 epizod, kar je razburilo številne oboževalce.

Mnogi ljudje pripisujejo razlog za to, da so trije Sailor Starlights, Sailor Star Maker (Taiki Kou), Sailor Star Fighter (Seiya Kou) in Sailor Star Healer (Yaten Kou). Njihove civilne oblike se zdijo moški, a ko se preobrazijo, se izkaže, da so trije ženske. Glede na prejšnje prikrivanje Fish Eye kot moškega, ki se oblači kot ženska, ne bi bilo presenetljivo, da bi podjetje to želelo cenzurirati. Poleg tega, ker Darien ni, Serena in Seiya razvijeta romantična čustva drug do drugega. Potem so bile v oddaji številne smrti in golota.

Vendar je bil glavni razlog, da sezona nikoli ni bila poimenovana, ker je podjetje kupilo le pravice do Mornar S, kar pomeni, da niso imeli licence za sinhronizacijo ostalih. Mnogi oboževalci so mislili, da ta sezona nikoli ne bo sinhronizirana v angleščino. Vendar pa Viz Media načrtuje izdajo v celoti Sailor Moon serije v angleščini in brez cenzure, tako da bomo nekega dne kmalu končno dobili vso romanco in smrt, ki smo ju pogrešali prej!

4 Manj krvavih prizorov

V poskusu zmanjšanja stopnje nasilja v oddaji ni samo angleška sinhronizacija odstranila omembe "smrti" - odstranila je tudi kri na številne načine. Morali so se zateči k cenzuri krvi, ko se nasilnemu prizoru niso mogli povsem izogniti. To je običajno vključevalo spreminjanje barv krvi, k čemur se zatečejo številni animeji, ko želijo cenzurirati kri (ko je ne izrežejo ali zatemnijo delov scene). Kri je bila spremenjena v zeleno. Ko je Neflite zaboden in je umrl, je njegova vbodna rana jasno zelena. Vendar to ne pomeni, da je njegova smrt nič manj tragična.

Ena neumnost v oddaji je združila cenzuro nasilja in razbarvanje krvi. Ko Zoycite zabode Tuxedo Mask, je prizor cenzuriran, da se pokaže le, kaj namerava narediti Zoycite, in ne, da se on s tem ukvarja. Toda kri iz njegove poškodbe je vidna v naslednji epizodi.

Največ krvi je prikazano v angleški sinhronizirani epizodi v "Knight to Remember", ko Litinemu prijatelju Kenu pošast na silo vzame kri. Lita mu celo predlaga, da mu da svojo kri, saj imata isto krvno skupino. Vse to se je ohranilo v epizodi.

3 Razmerje Sailor Mars in Sailor Moon

Več osebnosti likov v oddaji je nekoliko spremenjenih zahvaljujoč temu, kako jih je predstavil angleški sinhroniziran. Usagi je postala še bolj nezrela, Minako je postala le šaljivka, ki ni imela tragične preteklosti (zahvaljujoč njeni izrezani epizodi z zgodbo), seznam se nadaljuje. Toda en glavni lik se je precej spremenil: Sailor Mars. Prvič, njen odnos ljubezni in sovraštva z Sailor Moon je bil nekoliko drugačen.

V japonski oddaji bi Mars ves čas razočarano udaril Sailor Moon. Da pa bi ublažil nasilje, je angleška sinhronizacija izrezala vse primere, ko je Mars zadel Sereno, razen enega, ki je bil ohranjen na začetku epizode med povzetkom. Celo brca po zadnjici (dobesedno in pokaže hlačke v škorenj), kar je bilo v angleški različici skrajšano.

Kljub temu, da je njun odnos v angleški sinhronizaciji manj fizično žaljiv, je tudi veliko zaupanja, ki ga Sailor Moon izkazuje Marsu, izrezano. Na primer, v japonski seriji Serena podari Marsu svoje lunino žezlo, s čimer jasno pokaže, da ji zaupa. Vendar pa v angleški sinhronizaciji Mars preprosto vzame Serenino žezlo, ne da bi vprašal, potem ko ga je pozabila pod svojo posteljo. Torej je njun odnos... zanimivo, milo rečeno, v obeh različicah, vendar iz različnih razlogov.

2 Mornar pravi, da so posnetki dodani

Za razliko od vseh drugih primerov cenzure na tem seznamu je ta vnos pravzaprav dodatek k oddaji in ne odštevanje. Da bi pomirili predpise o oddaji FCC, ki so želeli, da so izobraževalni segmenti prisotni na koncu otroških oddaj, je bil na koncu vsake epizode dodan posnetek "Sailor Says". Sailor Moon. V teh posnetkih je Sailor Moon govorila o najnovejši življenjski lekciji, ki smo se jo naučili iz epizode, ki smo jo pravkar gledal (ker ni tako, da imamo delujoče možgane, ki bi lahko sami ugotovili lekcijo ali kaj podobnega kot to). Segment Sailor Says je bil prisoten v prvih dveh sezonah oddaje in je bil nato recikliran za prihodnje epizode.

Posnetki Sailor Says so bili dolgi približno 30 sekund in so bili predstavljeni kot javna obvestila. Pogosto so prikazovali posnetke iz iste epizode, v nekaterih primerih pa so imeli posnetke, ki so bili prvotno izrezani iz epizode (kot je dojenček, ki se lula na svojo varuško Ann). Nekatere lekcije so vključevale vero vase in notranjo lepoto vs. zunanja lepota, šola biti kul in nikoli ne obupati.

1 Spreminjanje Sailor Senshi (vojak) v Sailor Scout

V oddaji je veliko primerov, ko angleška sinhronizacija spreminja imena in sklicevanja na Japonsko. Vendar pa je en zelo velik in namensko napačen prevod naslova mornarja "skavti", ki se bori za pravičnost. Japonski prevod Sailor Senshi-- kaj borci v Sailor Moon oddaja se imenuje-- bi moral biti Sailor vojaki. Toda namesto tega je oddaja šla z Mornarjem skavti. Tudi ko je Viz Media začela prebirati angleško sinhronizacijo, je bil isti kanji preveden v Varuh.

Kaj imajo torej vsi proti besedi vojak? Služijo Luninemu kraljestvu in se borijo proti Negamunu, zato so mornarji vojaki v vojski. Možno je, da sta besedi skavt in skrbnik preprosto videti kot manj resni in otrokom bolj prijazni besedi. Konec koncev ima izraz vojak bojno konotacijo, medtem ko sta tabornik in varuh pogosto povezana z zaščito. Vendar skavt ni tako primeren izraz kot vojak, saj se mornarji skavti (zadihajo!) borijo s svojimi sovražniki. Ne zbirajo samo informacij kot tabornik. Guardian je bolj primeren, saj ščiti druge.

Ne glede na to, ali rečete mornarji vojaki, mornarji skavti ali mornarji varuhi, bodo še vrsto let varovali svoj svet pred zlimi silami. Mogoče bomo končno dobili tisto živo akcijo Sailor Moon film smo obljubili... do takrat pa uživajte v ponovnem sinhronizaciji izvirne serije Viz Media.

Naslednji10 najstrašnejših praktičnih grozljivih pošasti

O avtorju