Kaj pravijo španski prizori West Side Story v angleščini

click fraud protection

Več prizorov v West Side Story (2021) vključujejo uporabo španščine, zaradi česar se nekateri gledalci sprašujejo, kaj v teh trenutkih govorijo liki. Španščina se občasno uporablja v prizorih, ki vključujejo vidne portoriške junake filma. Angleščina je še vedno primarni jezik, ki se uporablja v filmu, zgodbo pa je še vedno mogoče enostavno razumeti brez znanja španščine, a angleško govoreče občinstvo bo verjetno radovedno, kaj se dogaja je rekel.

Ena od glavnih prodajnih točk novega filma je bila izbira latino/latinskih igralk za portoriške like. Igralska zasedba filmske različice iz leta 1961 West Side Zgodba vključevali tudi latino igralce, vključno z Rito Moreno kot Anito. Toda najvidnejši portoriški lik, Maria, je igrala Natalie Wood, belka. Omogočanje likom, da govorijo svoj materni jezik v različici za leto 2021, prispeva k pristnosti oddaje.

West Side Story (2021) je zdaj na voljo za pretakanje; za tiste, ki jih zanima, kaj pravijo portoriški liki, so tukaj prevodi prizorov, v katerih je španščina vidno uporabljena v filmu. Naslednji prevodi bodo daljši španski deli dialoga filma in manj običajna jezikovna terminologija; nekatere edninske rabe običajnih španskih besed, kot sta »niña« ali »si«, so izpuščene. Dialog, ki se v filmu govori v španščini in se nato ponovi v angleščini, je izpuščen. Dialog je preveden v 

kronološki vrstni red iz filmskega scenarija, zato lahko ta članek uporabite kot orodje med gledanjem West Side Story (2021).

Zakaj West Side Story 2021 ne uporablja podnapisov

Pomanjkanje podnapisov v West Side Story (2021) ni napaka; to je bila zavestna odločitev Stevena Spielberga. Ena vidnejših sprememb v tej različici muzikala je ta, da izenači igrišče med morski psi in Jeti, tolpe, ki uporabljajo Tonyjevo in Marijino romanco kot izgovor za boj. Film iz leta 1961 daje nekoliko več pozornosti Jetsom, različica iz leta 2021 pa bolj v celoti opisuje portorikanske morske pse in bolj izrecno obravnava rasizem njihovih tekmecev. Pomanjkanje podnapisov je pripomoglo k tej točki zgodbe, tako da niso imeli prednost predvsem angleško govoreči gledalci filma.

Uvodni boj med morskimi psi in curki

West Side ZgodbaUvodni prizor predstavi rasne napetosti v svojem jedru in prikazuje ulični boj med Jets in Sharks, preden ga razbije newyorška policija. Bernardo in nekateri morski psi v tem prizoru občasno uporabljajo španščino.

¡Oye, deja la mierda!” – Hej, nehaj s sranjem!

¡Por muchachitos como ustedes ¡Déjennos en paz! es que este mundo está zanič!” - Za majhne fante, kot si ti, nas pusti pri miru! da je ta svet zanič!

Vámonos, chicos, ¡vamos! ¡Por acá, por acá!” – Pridite, fantje, dajte no! Tukaj, sem!

¡Ven acá, blanquito! Tiho posestvo!” – Pridi sem, beli fant! Bodi tiho!

¿Tu crees que tu mandas aquí? ¡Ven acá canto’e mama’o, pa’ decirte quién es jefe!” – Misliš, da si tukaj glavni? Pridi sem, pokazal ti bom, kdo je šef!

A mí no me preguntes nada.” - Nič me ne sprašuj

Déjenlo. No vale la pena." - Pusti. To ni vredno.

¡Vamos!" - Pojdimo!

La Borinqueña

Ko zapustijo umazano parcelo, na kateri se odvija uvodna scena boja, Bernardo vodi Morske pse pri petju portorikanske himne.

"¡Despierta, borinqueño - - que han dado la señal!

¡Despierta de ese sueño que es hora de luchar!

A ese llamar patriótico ¿no arde tu corazón? ¡Ven! Nos será simpático el ruido del cañón.

Nosotros queremos la libertad y nuestros machetes nos la darán.

Vámonos, borinqueños, vámonos ya, que nos espera ansiosa, ansiosa la libertad. ¡La libertad, la libertad!"

»Zbudi se, Portoričan, dali so znak!

Zbudi se iz teh sanj, da je čas za boj!

Ali ti ne gori srce ob tistem domoljubnem klicu? Pridi! Hrup topa nam bo prijeten.

Želimo si svobode in naše mačete nam jo bodo dale.

Pojdimo, Portoričani, pojdimo zdaj, saj nas svoboda čaka tesnobno, tesnobno. Svoboda, svoboda!"

Anita in Marija pred plesom

Ta prizor občinstvu predstavi glavni glavni vlogi zgodbe, Mario (Rachel Zegler) in Anito (Ariana DeBose, ki ima priložnost v tej vlogi vpišejo oskarje v zgodovino), ko se navdušeno pogovarjata med seboj v angleščini in španščini, preden ju Bernardo (David Alvarez) in Chino (Josh Rivera) pobereta na ples.

¡María, ya vienen por ahí!” - Maria, prihajajo sem!

Brez digas esas cosas, niña. ¿Qué te pasa? Con los muertos no se juega, ¿ah?"- Ne govori teh stvari, punca. Kaj je narobe s teboj? Ne igraš se z mrtvimi!

¡Ay, este es el traje más ancho y más feo que he visto en mi vida!” - Oh, to je največja in najgrša obleka, kar sem jih kdaj videl v življenju!

Ahorrar tus chavitos, modne hlače.” - Prihranite svoje penije.

¡Mira qué bella!” – Poglejte, kako lepo!

¡Me has salvado la vida! ¡Eres una Santa!” - Rešili ste mi življenje! Ti si svetnik!

¡Necesito šminka!” - Potrebujem šminko!

Mi primer baile en Nueva York in moram iti s tem, tistim, tistim zángano in nočem.” – Moj prvi ples v New Yorku… dron….

¡Y Bernardo je diktador!” - In Bernardo je diktator!

Dale, vstop. Moraš plesati z njo. ¡Júralo! Pero no te vayas a echar pa’trás como-" - Vstopi. … Priseži! Ampak ne vrni se kot -

»Pero tú tienes que- ¡Coño, Buddy Boy! Lo abotonaste mal.” - Ampak moraš - š*t... narobe si ga zataknil.

Preciosa, ¿ah?” – Lepo, kaj?

¡Sí! ¡Bien Linda!” – Da! Zelo lepa!

In Chino, ¡qué quapo!” - In Chino, kako čeden!

Bossy, como te dije, y una wiseass. Óyeme bien: gringosi nocoj strmijo, ker - ker naša dekleta naredijo, da so njihova dekleta zanič. Si alguno de ellos te falta el respeto-” - Šef, kot sem ti rekel, in modrec. Pozorno me poslušaj... Če te kdo od njih ne spoštuje -

Prvo srečanje Tonyja in Marije na plesu

Medtem ko vsi drugi liki plešejo v šolski telovadnici, se Tony (Ansel Elgort) in Maria pritegneta drug k drugemu z druge strani sobe. To razjezi Bernarda in ustvari priložnost za Riffa (Mike Faist), da uredi boj med svojima tolpama.

Tú estás metido en el medio, ¿qué te pasa?” - Obtičal si na sredini, kaj je narobe s tabo?

¿Pero qué carajo quieres, gringo estúpido?” - Ampak kaj za vraga hočeš, neumni gringo?

¡'Pérate, 'Pérate! ¿Y a usted dónde le toca?" - Čakaj čakaj! In kje si ti na vrsti?

¡Ponle fuego, vamos!” - Prižgi ogenj, daj no!

¡Conmigo ne!" - Ni z menoj!

Creo que sí, pero...como yo nunca."- Mislim, da, ampak... kot jaz nikoli.

¿Qué haces? ¡Sal de ahí ahora mismo!" - Kaj delaš? Takoj pojdi od tam!

¿Dónde está mi hermana?” - Kje je moja sestra?

¿Estás bien?" - Si v redu?

Sí, estoy bien. ¿Y Anita?" - Da, v redu sem. In Anita?

Ne, ne, ne, ¡no me hizo nada!” - Ne, ne, ne, nič mi ni naredil!

Déjalo tiho. No digas nada.” - Bodi tiho. ne reci ničesar.

¡Ne me toques!” – Ne dotikaj se me!

¿Tú conoces al pendejo ese? ¿Tú no sabes lo que él quiere?” - Ali poznaš tega kretena? Ali ne veš, kaj hoče?

Ya, tranquilo, que no pasó nada.” - Pomiri se, nič se ni zgodilo.

María, ¿te quieres quedar o te llevo a la casa?” - Maria, hočeš ostati ali naj te odpeljem domov?

¿Dónde queda eso?" - Kje je to?

Tanta mierda que hablan estos gringos que si navaja, que si mierda, pero cuando ven sangre se cagan encima.” - Toliko sranja, da ti gringo govorijo o, ja, nožu, ja, sranje, a ko vidijo kri, se nasrajo.

Marijin balkon (nocoj)

West Side Zgodbaje najbolj odkrito sklicevanje na Shakespeara Romeo in Julija, Tony govori z Marijo na njenem balkonu in oba izpoveta ljubezen drug do drugega.

¿Quién es?" - Kdo je?

¡Tú no puedes estar aquí!” – Ne moreš biti tukaj!

Brez težav!” – Ne govori!

¡María! ¡Vente pa’dentro!” - Marija! Pridi notri!

¡Sí, ya voy! ¡Me estoy vistiendo!” - Ja, grem! oblečem se!

Obožujem, Anton.” - Obožujem te, Anton.

Zajtrk z Anito in Bernardom

Po njihovem romantičnem duetu se mora Maria pretvarjati, da je vse normalno, ko se pridruži Bernardu in Aniti zajtrk zjutraj po plesu, vendar se bratje in sestre težko razumeta, tik pred enim od najboljše pesmi v West Side Story (2021).

– y después - Poquito a poco te voy a hacer todo eso, esas cositas que te encantan.” - in potem, malo po malo ti bom naredil vse to, tiste malenkosti, ki jih imaš rad.

Hazme feliz esta noche.” - Razveseli me nocoj.

¿Oíste eso?" - Ali si slišal to?

¡Ya no lo soporto! ¡No soy una bebé!” - Ne prenesem več! Nisem dojenček!

¡Mami estaría avergonzada!” - Mami bi bilo nerodno!

Te quiero mucho y tengo que proteger-” - Zelo te imam rad in te moram zaščititi.

Yo también te quiero mucho.” - Tudi jaz te imam zelo rada.

Pero Nueva York no te hace feliz-« - Toda New York te ne osrečuje -

Mientras tú vivas-” - Dokler si živ.

Ah, ¿y ahora yo noy soy parte de la familia? ¿Y por qué? ¿¡Porque soy prieta!?” - Oh, in zdaj nisem del družine? In zakaj? ker imam prav?

Eso no es lo que quise decir! Anita, eso no - ¡Te prohíbo ver a ese estúpido Polack!” - Nisem mislil na to! Anita, ne to - prepovedujem ti videti tistega neumnega Poljaka!

Pero yo no estoy interesada ni en boxeo ni en peleas. ¡Y tú no eres mi jefe!” - Toda boks ali bojevanje me ne zanimata. In ti nisi moj šef!

¿Ah sí, señor, y tu no eres hincho?” - O ja, gospod, in niste oboževalec?

¡Cierto!” – Vsekakor!

¡Lo sé!" - Vem!

The Rumble

Vrhunski boj med Jets in Sharks se odvija v slanici, kjer se vodje obeh tolp srečata s svojim prezgodnjim koncem.

La puerta." - Vrata.

¿Que haces aquí? ¡Te dije que te quedaras fuera de esto!" - Kaj počneš tukaj? Sem ti rekel, naj se tega ne vmešavaš?

Lo sé, pero quiero ayudar. Me quedo.” - Vem, vendar želim pomagati. jaz ostajam.

¿Qué carajo está pasando?" - Kaj za vraga se dogaja?

¡Ten cuida’o, jefe! ¡Te puede dar la puñalá por la espalda!” - Bodite previdni, šef! Lahko ti zabode nož v hrbet!

¡Te lo dije, son un chorro de huele pegas!” - Sem ti rekel, da so kup smrdljivega lepila!

¡Esto es un relajo! ¡Ellos no van a pelear!” - To je sprostitev! Ne bodo se borili!

¿Pero con mi hermana? št.” - Ampak z mojo sestro? št.

¡No se metan!” - Ne vpletajte se!

Veleblagovnica (I Feel Pretty) in Chinojevo sporočilo

Maria uživa v veselju svoje ljubezni do Tonyja v veleblagovnici, kjer dela, preden prispe Chino s strašnimi novicami.

Yo tengo una prima que tiene una amiga, que trabaja en el Housing Department, y ella me dijo que…” - Imam sestrično, ki ima prijateljico, ki dela na stanovanjskem oddelku in mi je povedala, da ...

Aj, nena, deložirali nas bodo nos van a botar como bolsa.” - Oh, srček, … vrgli nas bodo ven kot vrečo.

Antes que lo me prettyn.” - Preden mi ga vzamejo.

Lahko te izselijo, s ček ali greh.” - …s čekom ali brez čeka.

Si nos vamos, que sea con dignidad.” - Če odidemo, naj bo dostojanstveno.

Pues yo prefiero irme con 500 pesos.” - No, raje odidem s 500 pesos.

¡María, Luz te está hablando!” - Maria, Luz govori s tabo!

¡Solo los del sindicato tocan eso!” - Tega se dotikajo samo sindikalni fantje!

Moja hvala." - Zelo smešno

¡Si estrujas ese chal, te van a botar!” - Če ožeš ta šal, te bodo vrgli ven!

Lo único que voy a decir es que Srečna sem v svojem stanovanju za bogato žensko!” – Edina stvar, ki jo bom rekel, je, da …

¡María, la alcaldesa!” - Marija, župan!

¡Hasta aquí llegó la comedia! ¡A trabajar to’ el mundo!” - Tako daleč je prišla komedija! Vsi na delo!

¡Aj, espera!" - Oh počakaj!

Eso es lo que le hace el amor a tu cerebro. ¡Voy a fumar!” - To je tisto, kar ljubezen naredi vašim možganom. kadil bom!

¿Hola? ¿Quién está ahi?" - Zdravo? Kdo je tam?

soja... Soja jo." - Jaz sem.

¿Chino, eres tú?” - Chino, si to ti?

¿Que pasó? Chino, ¿qué pasó?" - Kaj se je zgodilo? Chino, kaj se je zgodilo?

Prišlo je do pretepa, con los Jets, y me fui con ellos, y... Y hubo un nesreča, María, kot da je bilo že konec, preden ga je kdo uspel ustaviti, fue tan rápido que nadie... in Riff, je bil zaboden, in-” - … in šel sem z njimi, in... In zgodila se je nesreča, Maria,... bila je tako hitra, da nihče ...

¡¿Tony estaba allí?!” - Je bil Tony tam?

¿Le pasó algo?” - Se mu je kaj zgodilo?

¡EL MATÓ A TU HERMANO!” - Ubil je tvojega brata!

¡Eso brez goriva!” - To ni bil on!

Tam je prostor za nas in takega fanta/I Have a Love

Valentina (Rita Moreno, kot izvirni lik) skrbi za Tonyjevo usodo, ko išče tolažbo pri Marii, dokler para ne ujame jezna Anita.

¡Ne, brez vnosov! ¡SI ENTRAS, TE MATO!” - Ne, ne vstopajte! ČE PRIDEŠ, TE UBILA!

¡Yo no quería que esto pasara, yo no quería que esto pasara!” - Nisem hotel, da se to zgodi, nisem hotel, da se to zgodi!

¡Párense! Braulio, ¿qué está pasando? ¿Qué está pasando aquí?" - Vstani! Braulio, kaj se dogaja? Kaj se tukaj dogaja?

Los Jets, quisieron pelear.” - Jets so se hoteli boriti.

Vamos, nos tenemos que ir. ¡Dale, hombre! ¡Vámonos, que nos van a repar!” -Daj no, iti moramo. Daj no, človek! Gremo, aretirali nas bodo!

¿Los Jets? ¿Quiénes estaban ahí?” - Jets? Kdo je bil tam?

Bernardo está muerto.” - Bernardo je mrtev.

¡Aj, Dios Todopoderoso! Brez puede ser...” - Oh, vsemogočni Bog! Ne more biti…

Y Riff. También está muerto. Riff también está muerto. Nos tenemos que ir. Nos tenemos que ir.” - In Riff. Tudi on je mrtev. Tudi Riff je mrtev. Moramo iti. Moramo iti.

¿Dónde está Tony? ¿Dónde estaba Tony?” - Kje je Tony? Kje je bil Tony?

El fue el que mató a Bernardo.” - On je bil tisti, ki je ubil Bernarda.

Vente a la cama.” – Vrni se v posteljo.

Sí, me acabo de despertar, salgo ahora.” - Ja, pravkar sem se zbudil, zdaj grem ven.

Sal, mi amor, que tenemos que hablar.” - Pridi, ljubezen moja, pogovoriti se morava.

María, ¿puedo entrar?” - Marija, lahko vstopim?

¿Pero qué es esto?” - Toda kaj je to?

Sí, lo se." - Ja vem.

Te quiero, mi niña.” - Ljubim te, moja punca.

Chino v telovadnici

Morski psi poskušajo v boksarski dvorani ohraniti nizek profil, a Chino razkrije, da ima pištolo in se želi maščevati. Medtem Marijo zasliši policijski poročnik Schrank (Corey Stoll).

¿Quién está ahí?" - Kdo je tam?

¿Estás bien, hermano?” – Si dobro, brat?

Bien, bien, Quique. ¿Y tú?” – Dobro, dobro, Quique. In ti?

Mal, muy mal.” - Slabo, zelo slabo.

Bernardo está muerto. Bernardo era el alma de to's nosotros. El más fuerte.« - Bernard je mrtev. Bernardo je bil duša vseh nas. Najmočnejši.

Pero cayó de pendejo. ¡Murió luchando por su dignidad, in za ponos, mi hermano, orgullo puertorriqueño! Bernardo, umrl je, da bi pokazal tiste gringe kako trdi so Portoričani, más fuerte que to’ ellos-” - Toda idiot je padel. Umrl je v boju za svoje dostojanstvo in za ponos, moj brat, portorikanski ponos! ...močnejši od vseh -

Če ti nihče ne more vzeti ponosa, tú eres más estúpido que Bernardo.” - …ti si bolj neumen kot Bernardo.

Chino, Chino, por favor, Bernardo no te dejaría hacer eso.” – Chino, Chino, prosim, Bernardo ti tega ne bi dovolil.

Anitin napad in tragedija

Anita gre v Valentinino lekarno, da bi Tonyju prenesla sporočilo od Marije, vendar jo Jetsi sovražno sprejmejo. Jetsom pove, da je Chino ustrelil Mario, kar je vodilo do West Side Story (2021)tragični konec, v katerem Tony pozove China, naj stori enako. Chino obljubi in Maria, uničena, se sooči z Jetsom in Sharksom zaradi posledic njunih predsodkov.

¡Valentina! ¡Es Anita! ¿Puedes subir, por favor, que tengo que-” - Valentinovo! Anita je! Lahko prideš gor, prosim, moram

¡Pobrecita! Mija... Mija…” - Ubogi dragi! Moja hči, moja hči …

¡Yo no soy tu hija, izdajalec! Tú les das techo a estos puercos.” - Nisem tvoja hči, izdajalec! Daješ zavetje tem prašičem.

Ne, hvala. Joj ne soy Americana. ¡Yo soy puertorriqueña!" - Ne, hvala. Nisem Američan. Jaz sem Portorikanec!

María, ya es tiempo. Vente con nosotros.” - Marija, čas je. Pridi z nami.

Napovednik The Bubble: Ogromen ansambel se poigrava v novi komediji Apatow

O avtorju