Angleški Dub Princess Mononoke je iz veljavnega razloga izdan v omejeno izdajo

click fraud protection

To razkriva pisatelj Neil Gaiman Princesa MononokeAngleška sinhronizacija je zaradi nesoglasij s studiem zaradi utemeljenega razloga dobila omejeno gledališko predvajanje. Zgodovinski fantazijski ep je zaznamoval deveti izlet iz slavnega animacijskega studia Studio Ghibli Hayaa Miyazakija po drugih uspešnicah, kot so Grob kresnic, Moj sosed Totoroin Kikijeva dostavna služba. Miyazaki je bil scenarist in režiser Princesa Mononoke, ki je bil postavljen v obdobje Muromachi na Japonskem in se vrti okoli mladega princa, ki se znajde sredi vojne med gozdnimi bogovi in ​​človeškim rudarskim mestom.

Princesa Mononoke Ob izidu je prejel navdušene kritike za Ghiblijeve osupljive vizualne slike, kompleksno zgodbo filma in za odrasle ter edinstven občutek za gradnjo sveta. Po tem, ko je Disney sredi 90-ih pridobil svetovne pravice do studiskih projektov, Princesa Mononoke je postala druga gledališka izdaja Ghibli po kritično hvaljeni Kikijeva dostavna služba. Čeprav je animirani ep prejel podobno hvalo kritikov kot čarobna pustolovščina, bi na koncu premalo uspešnosti na blagajni in iztiriti številne prihodnje načrte za predvajanje v kinematografih Disneyja in Ghiblija, vključno z

odpoved Grad na nebuje angleška sinhronizacija dobili izdajo za velike zaslone.

V odgovor na oboževalca, ki je na Twitterju delil svojo ljubezen do filma, Neil Gaiman razkril zakaj Princesa MononokeAngleška sinhronizacija je prvotno dobila omejeno izdajo v kinematografih leta 1999. Avtor/scenarist je pojasnil, da je strategija izdaje Miramaxa izhajala iz Miyazakijeve zavrnitve, da bi film prerezal na zahteve soustanovitelja studia Harveyja Weinsteina. Glej Gaimanovo razlago spodaj:

Všeč mi je, da si ga ljudje lahko ogledajo v kinematografih. (Izvirna izdaja je bila mišljena v številnih kinematografih po ZDA, vendar je bila spremenjena v »omejeno izdajo«, ko jo je gospod Miyazaki zavrnil, da bi jo zmanjšal na zahteve Harveyja Weinsteina.) https://t.co/dREoTVpViI

— Neil Gaiman (@neilhimself) 4. aprila 2022

Kliknite tukaj za ogled izvirne objave

Skozi leta je Studio Ghibli zaslovel s svojo politiko "brez urejanja" pri licenciranju filmov drugim državam. To se je prvič zgodilo po izdaji v ZDA Nausicaä iz Doline vetrov, ki ga je Disney močno zmontiral, da bi ga tržil kot družinski pustolovski film, in nato razvodenil večino njegovih okoljevarstvenih tem. Princesa Mononoke je bil eden največjih primerov njihove politike pri delu, saj Miyazaki ni hotel upoštevati Weinsteinovih predlaganih popravkov, da bi film postal bolj tržen.

Miyazakijev producent je Weinsteinu neslavno poslal posebno darilo pristnega meča katana pred Princesa Mononoke's angleška dub izdaja z a upoštevajte, da preprosto preberite "brez rezov," kar Gaiman predlaga, da je privedlo do omejenega predvajanja filma v kinu. Čeprav je omejena izdaja na koncu delovala v nasprotju z naklonjenostjo filma glede donosov na blagajne, je Miyazaki veljavno zagotovil svojo vizijo zgodbe in njene okoljevarstvene teme so ostale nedotaknjene in velika prodaja filma v domačih medijih je na koncu dokazala, da ima filmski ustvarjalec prav pred zdaj osramočenim Hollywoodom proizvajalec. Občinstvo si lahko ponovno ogleda obe različici Princesa Mononoke pretakanje na HBO Max zdaj.

vir: Neil Gaiman/Twitter

Oboževalci Flasha pozivajo, naj Grant Gustin zamenja Ezro Millerja v DCEU

O avtorju