Francoska zveza preurejena? Nova različica 52-letne klasike odpravlja rasne žaljivke, sproža razpravo

click fraud protection

Kanal Criterion pretaka preurejeno različico francoske povezave z odstranjenimi rasnimi žaljivkami, kar je povzročilo ostro spletno razpravo.

Kanal Criterion začne predvajati preurejeno različico klasičnega filma Francoska povezava, z odstranjenimi rasnimi žaljivkami, kar je vodilo v ostro razpravo o etičnosti spreminjanja starih filmov, da bi ustrezali sodobnim standardom. Izdano leta 1971, William Friedkin Francoska povezava povedal ostro zgodbo o žilavem policaju Popeyeju Doylu, ki ga je nepozabno igral Gene Hackman. Svoj čas večkratni dobitnik oskarja, Friedkinov film zdaj na splošno velja za klasiko, čeprav veliko o njem je problematično po standardih leta 2023, vključno z neopravičljivo uporabo rasnih besed njegovih likov žalitve.

Ena vprašljiva Francoska povezava scena še posebej je zdaj v središču razprave družbenih medijev o tem, kako medijska podjetja strežejo klasične filme, ki jih imajo. Kot je uvodoma začrtal Hollywood drugje, storitev pretakanja The Criterion Channel je začel prikazovati različico

Francoska povezava, ki je po združitvi 20th Century Fox v lasti Disneyja, ki izloči prizor, v katerem Hackmanov Doyle uporablja besedo n. Vsaj ena oseba je tudi poročala, da je videla to urejeno različico filma na nedavni gledališki projekciji, per Hollywood drugje. Potrjeno je, da Disney+ Italija še vedno prikazuje izvirnik Francoska povezava izrezano z nedotaknjeno sceno. Screen Rant se za komentar obrne na Disney. Oglejte si vzorec odziva družbenih medijev na to vprašanje in poročila o cenzuriranih Francoska povezava prikaz drugih mest v spodnjem prostoru:

Francoska povezava in razprava o cenzuri starih filmov

Cenzuriranje filmov, kot je Francoska povezava je seveda že dolgo običajna praksa, ko jih predvajajo na omrežni in osnovni kabelski televiziji, vendar so takšne preurejene različice vedno jasno označene kot spremenjene. V primeru novega Francoska povezava izrez, ki se je pojavil, se zdi, da ni nobene oznake, ki bi gledalce opozorila, da to, kar vidijo, ni izvirnik. To, da bi se taka neoznačena predelava pojavila na The Criterion Channel, storitvi, namenjeni ljubiteljem hardcore filmov, je še posebej begajoče.

V zadnjih letih se je res okrepila razprava o tem, ali cenzurirati problematične stare filme ali jih pustiti takšne, kot so, bradavice in vse. Po eni strani so se vsebinski standardi z leti razvili in nekatere besede, ki so se včasih nekaznovano razmetavale, so zdaj strogo prepovedane. Po drugi strani pa je ukvarjanje z revizionizmom lahko polno nevarnosti, saj tvega prikrivanje zgodovinske resničnosti.

Dajanje nemontiranih različic starih filmov na voljo poleg predelanih je ena od možnih rešitev te težave, če obstaja jasna oznaka vsake različice. Zavrnitev odgovornosti pri starejših filmih z neprijetno vsebino (kot je bilo storjeno za filme, kot je Oditi z vetrom) se zdi tudi razumen odgovor na ugovore. Nenadoma potegne eno različico filma, kot je Francoska povezava in zamenjava s ponovnim urejanjem, brez opozorila ali jasnega označevanja, očitno misleč, da tega ne bo nihče opazil, se zdi nepremišljeno, če ne povsem dvomljivo.

Vir: Hollywood drugje, Twitter (razno)