Прстен: Зашто је амерички римејк смањио 50 посто оригиналне приче

click fraud protection

Филм из 2002 Прстену режији Горе Вербинског—био је веома успешан хорор филм с почетка 2000-их, заснован на јапанском филму из 1998. Прстен или Рингу—међутим, амерички римејк је одлучио да исече много од оригиналног филма. Упркос овим променама, резултирајући успех од Прстен подстакао је серију енглеских римејкова азијских хорор филмова, укључујући Тхе Грудге, Тамна вода, Затварач, и други.

И у оригиналном јапанском филму и у америчком римејку, прича о Прстен прати истраживачког новинара који истражује мистериозну смрт неколико средњошколаца који су преминули седам дана након што су гледали проклета видео трака. Када она сама погледа снимку и почне да је прогањају сабласне слике девојке, трка је у проналажењу како да скине клетву пре него што истекне њених седам дана.

Упркос томе што оба филма прате скоро идентичну премису и низ догађаја, у римејку су направљене неке велике промене Рингу за америчку публику. Приметно је да су мотивације ликова промењене и многи чуднији аспекти приче, укључујући психичке активности и ноћне море, изрезани су из римејка, али зашто

Горе Вербински одлучите да извршите те промене?

Прстен уклања многе натприродне елементе

У оба Прстен и Рингу, нећака истраживачког новинара преминула је под мистериозним околностима. Ин Прстен, новинар је Рејчел, коју игра Наоми Вотс. Када открије да су други тинејџери преминули исте ноћи и остатак школе деца преносе гласину о уклетој видео касети, новинар одлази у потрагу трака.

Оба филма прате готово идентичну причу, али постоје неке приметне разлике изван основне премисе. У оригиналном јапанском филму, истраживачка репортерка ангажује свог бившег мужа — професора колеџа — за помоћ у проналажењу открива порекло траке, док у америчком римејку Рејчел ангажује свог бившег дечка Ноа, који је фотограф. У оба случаја, човек који је пријављен за помоћ је дететов отац; он гледа траку пре него што на крају погледа и син. У америчкој верзији, када Рејчел пита сина зашто је гледао траку, он једноставно каже да није могао да спава. У оригиналној јапанској верзији, син каже својој мајци да му је то рекао дух његовог рођака.

Рингу много више се фокусира на прогоне, откривајући вишеслојну мистерију и психичке феномене. У јапанском филму, новинарка Асукава и њен бивши муж Такаиама откривају скривену поруку на видео снимку док га поново гледају тражећи трагове...забавите се у саламури, гоблини нека су ваши". На крају сазнају да је ова порука на дијалекту са острва Изу Ошима. Када њих двоје отпутују на острво, сазнају историју Шизуко Јамамуре, локалне жене познате по својим психичким моћима, и доктора, истраживача ЕСП др Хеихачиро Икуме.

Ин Прстен, Рејчел проналази Ану Морган једноставним претраживањем старих микрофиш страница у потрази за сликама сличним онима приказаним на траци. Вероватно јој се посрећи и пронађе причу о Аниној смрти — самоубиству почињеном након што су се сви њени награђени коњи удавили. Рејчел тада одлази на острво и почиње да пита за Ану, откривајући да је имала усвојену ћерку са чудним психичким моћима након што је разговарала са јединим доктором на острву.

Прстен превише поједностављује радњу Рингуа

Заплет о Рингу је много сложенији. Док Такаиама и Асукава путују да остану на острву Изу Осхима, наилазе на крчму коју води Такаши, Шизукин брат. Такаиама се суочава са Такашијем, говорећи му да он има сопствене психичке моћи, и зна да је старац изложио Шизуко медијима, надајући се да ће зарадити новац на њој. Кроз психичке визије, Такаиама и Асукава сазнају да је др Икума одржао демонстрацију Шизукиног видовњака способности, при чему ју је новинар прогласио преварантом и психокинетички ју је убила Шизукина ћерка, Садако. Убрзо након тога, низ клеветних извештаја натерао је Шизуко да изврши самоубиство. Доктора Икуму је отпустио његов универзитет и нестао је са Садако.

Затим се кроз психичке визије Такаиаме и Асукаве открива да је Садако заправо ванбрачно дете др Икуме, ожењеног човека са сопственом породицом, и његовог пацијента Шизуко. Након што је доктор нестао са Садако након смрти репортера, бацио је девојку у бунар где је умрла после седам дана.

Ин Прстен, све ово је скраћено на неколико разговора у којима се открива прича о Самари и веома поједностављен заплет. Открива се исти основни резултат, али се губи много нијанси присутних у јапанској верзији у која је Садако ћерка видовњака коју је потом убио њен отац да би задржао њено присуство а тајни. Уклања психичке моћи, визије и лозу Шизукиног брата, одлучујући се за прича о мајци која убија своју усвојену ћерку јер је излудела родитеље својим видовњаком овлашћења.

Иако прати врло сличну причу, амерички римејк одсеца половину преокрета у филму, стварајући врло јасна прича о прогањању, која, иако је добра, губи много од онога што је оригиналну јапанску верзију учинило одличном за почетак са.

Зашто Прстен мења толико много радње

Када је интервјуисан о његовом раду на Прстен, Вербински је рекао да је у почетку био инспирисан да уради римејк Рингу након Валтера Ф. Паркс му је послао ВХС копију оригиналног јапанског филма, који је описао као "интригантан", "пулп" и "авангарда". Такође је рекао да је, иако је талас критика фанова оригиналног филма био неизбежан, првобитно намеравао да Прстен бити верна адаптација у којој би љубитељи оригинала и даље могли да уживају. Па, зашто одсецати толико нијанси?

Највероватније објашњење за велике промене у радњи је американизација филма. Многи амерички хорор филмови - барем из римејкови из раних 2000-их— били су дизајнирани да буду веома пријатни за највећу могућу публику, са једноставним заплетима, чврстим страховима и једноставношћу. Јапански хорор филмови, с друге стране, нису дизајнирани на овај начин; често садрже много натприродних елемената и кошмарних секвенци налик сну. Током овог временског периода, многе продуцентске куће и редитељи нису хтели да уврсте ове елементе у америчке филмове јер су сматрали да их публика неће прихватити. Иако ово очигледно није случај у смислу онога што обожаваоци хорора уживају и цене, то је била преовлађујућа теорија у то време.

Упркос чињеници да Прстен је очигледно много поједностављенија, слабија американизација оригиналног јапанског филма, такође није лош филм по било ком делу маште. То је одличан филм за оно што јесте, и још увек нуди један од најверније адаптације азијског хорора филм до данас.

Дуне глумци и водич за ликове

О аутору