Inglourious Basterds: Varför Quentin Tarantino stavade filmtiteln fel

click fraud protection

Quentin Tarantinos Obehagliga Basterds är känd för att presentera en alternativ version av andra världskriget och även för att dess titel är avsiktligt felstavad – och här är anledningen till att Tarantino bestämde sig för att skriva det så. Tarantino har utforskat olika genrer och stilar i sin karriär, men 2009 tog han det ett steg längre med sin sjätte film. Betitlad Obehagliga Basterds, berättelsen utspelar sig 1944 och erbjuder en "tänk om"-blick på historiska händelser (en stil som han använde år senare i En gång i Hollywood, bara denna tidpunkt i slutet av 1960-talet).

Obehagliga Basterds följer olika subplotter med ett gemensamt mål: döda så många nazister som möjligt, inklusive Hitler. Berättelsen kretsar kring två planer: en av en grupp känd som "The Basterds", ledd av Aldo Raine (Brad Pitt), och en annan av Emmanuelle Mimieux/Shosanna Dreyfus (Mélanie Laurent), en judisk biografägare vars familj dödades av SS-officer Hans Landa (Christoph Waltz). Obehagliga Basterds var en stor biljettkass och blev Tarantinos mest inkomstbringande film till den punkten (senare överträffad av

Django Unchained och En gång i Hollywood), och mottogs mycket väl av kritiker också. Filmen är nu mest ihågkommen för Waltz och Pitts framträdanden, dess handling och det märkliga sättet på vilket titeln stavas, vilket var helt avsiktligt.

Tarantino är en välkänd filmentusiast och hämtar inspiration från många filmer för att skriva och göra sin egen, inte bara när det gäller berättande utan även visuellt och andra aspekter, som titlarna. Obehagliga BasterdsTiteln är inspirerad av Enzo G. Castellaris The Inlorious Bastards (1978), en italiensk action/krigsfilm (eller "makaroner stridsfilm") som följer en grupp fångar som värvats till ett särskilt krigsuppdrag 1944 – och som i sin tur är en lös remake av The Dirty Dozen (1967). Tarantino stavade dock inte titeln fel för att skilja sin film från Castellaris, utan var istället en kreativt beslut som han till en början vägrade förklara, bara sa att "Basterds" stavas så eftersom "det är bara så du säger det”.

Tarantino gav så småningom efter och delade mer om beslutet att felstava titeln på Obehagliga Basterds, säger att det är "en basquiatisk touch”. Han lade senare till medan han var på Sen show med David Letterman att det var en "Quentin Tarantino-stavning", men gick inte närmare in på det. Naturligtvis, innan dess, kom fansen med olika förklaringar till varför filmens titel stavas så, och en av de mest populära säger att det beror på att Aldo Raine inte kan besvärjelse, som den kan ses i scenen där Basterds fångar (och skalperar) en grupp nazister och hans gevär visar "Inglourious Basterds" inristade i den – vilket med största sannolikhet bara är en nick i filmen till titel.

Obehagliga Basterdstiteln får den definitivt att sticka ut från resten av Tarantinos filmer, och gav tittarna något att prata om ett tag. Huruvida det var Tarantinos avsikt eller inte är okänt, liksom om det är mer felstavning av titeln än vad han delade, eftersom han tenderar att hålla många detaljer för sig själv.

Mark Ruffalo spelade nästan i The Incredible Hulk

Om författaren