คำแนะนำสั้น ๆ ของ Gorram สำหรับคำสาบานของหิ่งห้อย

click fraud protection

จอส วีดอน หิ่งห้อย มาพร้อมกับคำด่าทอที่น่าสนใจ ดังนั้นนี่คือคำแนะนำสั้นๆ เกี่ยวกับคำสบถที่ดีที่สุดใน The Verse แนวคิดพื้นฐานของ หิ่งห้อย มาจาก เอเลี่ยน: การฟื้นคืนชีพภาพยนตร์เรื่องที่สี่ในแฟรนไชส์ไซไฟชื่อดัง Joss Whedon เขียนบทสำหรับรายการนั้น แต่ลงเอยด้วยการปฏิเสธผลงานในขั้นสุดท้าย โดยรู้สึกว่ามันถูกแคสต์อย่างผิด ๆ และไม่สามารถถ่ายทอดน้ำเสียงของบทภาพยนตร์ของเขาได้ ภาพยนตร์เรื่องนี้ยังมีกลุ่มอาชญากรอวกาศที่ขับเรือชื่อ The Betty โดยมีลูกเรือที่เล่นโดยนักแสดงอย่าง Ron Perlman, Michael Wincott และ Winona Ryder (Stranger Things).

ภายหลัง Whedon จะรีไซเคิลแนวคิดนี้สำหรับซีรีส์ไซไฟ หิ่งห้อยซึ่งติดตามลูกเรือของพวกนอกกฎหมายที่รอดชีวิตจากอวกาศในเรือชื่อ Serenity หิ่งห้อย นำเสนอวงดนตรีที่ยอดเยี่ยม สังคมแห่งอนาคตที่น่าเชื่อ และบทสนทนาที่ยอดเยี่ยม แม้ว่าการแสดงจะดึงดูดฐานแฟนๆ ที่ชื่นชอบได้อย่างรวดเร็ว แต่ก็ถูกยกเลิกหลังจากผ่านไปหนึ่งฤดูกาล เสียงโห่ร้องของแฟน ๆ ที่ขอให้ขายดีวีดีเพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ นำไปสู่ภาคแยกของภาพยนตร์ที่เป็นสีเขียวสากล ความสงบ ในปี 2548 ภาพยนตร์เรื่องนี้สำรวจแม่น้ำตาม (Summer Glau,

Terminator: The Sarah Connor Chronicles) backstory และที่มาของ Reavers ภาพยนตร์เรื่องนี้ทำรายได้ถล่มทลายในบ็อกซ์ออฟฟิศในที่สุด หิ่งห้อย ต่อเนื่องในรูปแบบการ์ตูนและนวนิยาย

ข้อดีอย่างหนึ่งของซีรีส์ไซไฟคือการสร้างสรรค์คำสบถใหม่ๆ ที่สร้างสรรค์ เช่น คนแคระแดง "สเมก" หรือ ของ Battlestar Galactica "แฟรค" Joss Whedon เป็นคนที่ชอบใช้ความคิดสร้างสรรค์ในการเล่นคำซึ่งเป็นเหตุผล หิ่งห้อย เกิดขึ้นในอนาคตด้วยคำสาปใหม่ที่โดดเด่นบางอย่าง การแสดงนี้เป็นการผสมผสานระหว่างนิยายตะวันตกและนิยายวิทยาศาสตร์ โดยมีเรื่องราวเกี่ยวกับอนาคตที่มีความหลากหลายทางวัฒนธรรม โดยที่ภาษาจีนกลางได้กลายเป็นภาษาที่สอง

อย่างง่ายดาย หิ่งห้อย คำสาบานที่โด่งดังที่สุดคือ "gorram" ซึ่งเป็นเวอร์ชั่นที่ไม่รุนแรง รูปแบบอื่นๆ ได้แก่ "goramit" คำสบถแห่งอนาคตอื่นๆ ได้แก่ "ruttin'" และ "humped" ซึ่งเป็นคำที่ต่างกันในคำสาบานที่ขึ้นต้นด้วยตัวอักษร F ตัวละครมักหันไปสบถในภาษาจีนเพื่อหลีกหนีจากภาษาที่เผ็ดร้อนกว่า โดย "pigu" ที่แปลว่าตูด "gǒushǐ" แปลว่าอึ ในขณะที่ húndànออกมาเป็น "a **hole" คำสาบานของจีนคำหนึ่งโดยเฉพาะ "Da Shiong La Se La Ch'Wohn Tian" แปลว่า "ท้องเสียระเบิดของ ช้าง."

แม้ในเนื้อที่ 14 ตอนที่ยังมีตัวอย่างคำสบถที่สร้างสรรค์อีกมากมายใน หิ่งห้อย. หากรายการยังคงออนแอร์อยู่อีกสักหน่อย ไม่ต้องสงสัยเลยว่าจะมีความคิดสร้างสรรค์มากขึ้นไปอีก แต่สำหรับแฟน ๆ ของรายการ รายการดังกล่าวได้นำเสนอเรื่องราวดีๆ บางอย่างไปแล้ว

Flash รวบรวมกองทัพฮีโร่ในตัวอย่าง Arrowverse Crossover

เกี่ยวกับผู้เขียน