ชื่อของฉัน คำบรรยาย เทียบกับ พากย์ภาษาอังกฤษ: ที่คุณควรดู

click fraud protection

ดูซับอังกฤษหรือซับไตเติ้ลของ Netflix ดีกว่าไหม ชื่อของฉัน? ละครเกาหลีเรื่องล่าสุดของแพลตฟอร์มติดตามหญิงสาวคนหนึ่งที่แสวงหาการแก้แค้นสำหรับการฆาตกรรมพ่อของเธอ Yoon Ji-woo (Han So-hee) เต็มไปด้วยความมุ่งมั่นสิ้นหวัง เข้าร่วมกลุ่มค้ายาที่ใหญ่ที่สุดในเกาหลีใต้ ชเว มูจิน หัวหน้าของมัน (พัค ฮี-ซูน) มอบหมายให้เธอแทรกซึมเข้าไปในตำรวจเพื่อตามล่าฆาตกรของพ่อเธอ

ชื่อของฉัน พร้อมคำบรรยายและได้รับการพากย์เป็นภาษาอังกฤษด้วย ทำให้ผู้ดูสามารถเลือกระหว่างตัวเลือกเหล่านี้ได้ ความสำเร็จอย่างล้นหลามของเพื่อน Netflix ละครเกาหลี เกมปลาหมึก ได้รับความสนใจอย่างมากในการอภิปรายเกี่ยวกับคำบรรยายและการพากย์ การทำสำเนาวิดีโอเกี่ยวข้องกับการเพิ่มการแสดงเสียงจากนักแสดงในภาษาใหม่ให้กับผลิตภัณฑ์ เดิมถ่ายที่อื่นแล้วจับคู่คำใหม่เข้ากับการเคลื่อนไหวของปากคนเดิมได้มากเท่า เป็นไปได้. บางคนชอบวิธีนี้มากกว่าการดูรายการในภาษาต้นฉบับพร้อมซับไตเติ้ลเนื่องจากสามารถรับชมแบบสบาย ๆ ได้เล็กน้อย แต่ก็ดีกว่าวิธีอื่นที่ ชื่อของฉัน เป็นห่วง?

ยังไม่มีความเห็นเป็นเอกฉันท์ว่าคำบรรยายหรือเสียงพากย์อังกฤษดีกว่าสำหรับการรับชมหรือไม่ ชื่อของฉันแต่พิจารณาข้อโต้แย้งของผู้อื่น

ละครเกาหลีอย่าง เกมปลาหมึก, ซับภาษาอังกฤษ อาจจะให้ประสบการณ์ที่เหมาะสมยิ่งขึ้น Chris Carey กรรมการผู้จัดการของบริษัทซับไตเติ้ลและพากย์เสียง Iyuno Media Group อธิบาย (ผ่าน IndieWire), “เราอาจปรับสคริปต์ให้น้อยลงสำหรับเสียงพากย์เพื่อให้คำใน [ภาษาอื่น] มีแนวโน้มที่จะสัมพันธ์กับจำนวนพยางค์และการเคลื่อนไหวของริมฝีปากที่นักแสดงมีมากขึ้น” ซึ่งแตกต่างจากคำบรรยายซึ่งจะพยายามอย่างเต็มที่ในการแปลบทสนทนาให้ถูกต้องที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ในสคริปต์ต้นฉบับ การพากย์เสียงต้องจับคู่คำกับการเคลื่อนไหวของปากของนักแสดงด้วย การทำเช่นนี้หมายความว่าบทสนทนาบางส่วนมีความแม่นยำน้อยกว่า พากย์สำหรับภาพยนตร์หรือซีรีส์ภาษาต่างประเทศ ไม่ใช่แค่ ละครเกาหลีของ Netflixอาจบิดเบือนความหมายที่ตั้งใจไว้ของฉากได้มาก

ผู้คนยังชี้ให้เห็นว่าการเลือกคำบรรยายภาษาอังกฤษมากกว่าคำบรรยายใต้ภาพที่แสดงเป็น "ภาษาอังกฤษ [CC]" เป็นสิ่งสำคัญ คำอธิบายภาพมีไว้สำหรับผู้ที่มีปัญหาในการได้ยินโดยเฉพาะและมีคำอธิบายของเพลงและเอฟเฟกต์เสียง พวกเขามักจะสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติและมีแนวโน้มที่จะใกล้ชิดกับเสียงพากย์ภาษาอังกฤษมากกว่าภาษาต้นฉบับ การเปรียบเทียบระหว่างคำบรรยายต่างๆ สำหรับ เกมปลาหมึก เน้นความแตกต่างอย่างสิ้นเชิงในบทสนทนาบางส่วน ผู้ใช้ทวิตเตอร์ ADeVonJohnson ชี้ให้เห็นฉากที่คำบรรยายอ่านว่า "ฉันไม่ใช่อัจฉริยะ แต่ฉันก็ยังทำมันออกมาได้” ในขณะที่คำบรรยายภาษาอังกฤษจริง ๆ นั้นใกล้เคียงกับความตั้งใจของต้นฉบับภาษาเกาหลีมาก โดยอ่านว่า "ฉันไม่เคยสนใจที่จะเรียนเลย แต่ฉันฉลาดอย่างไม่น่าเชื่อ"

หากเป็นไปได้ ผู้ชมควรรับชม ของ Netflix ชื่อของฉัน พร้อมคำบรรยายเพื่อความเข้าใจที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้นของรายการ แน่นอน สำหรับใครก็ตามที่มีปัญหาในการให้ความสนใจกับเหตุการณ์บนหน้าจอขณะอ่านคำบรรยาย การพากย์จะเป็นตัวเลือกที่ดีกว่ามาก บริษัททำเสียงพากย์ใช้ความพยายามอย่างมากในการสร้างการแปลที่แม่นยำที่สุด ดังนั้นการดูซีรีส์ที่พากย์เป็นภาษาอังกฤษจะยังคงให้ประสบการณ์ที่สนุกสนานโดยรวม

You Season 3 Twist Ending อธิบาย: ทุกคำถามมีคำตอบ

เกี่ยวกับผู้เขียน