Ennui-sur-Blasé: French Dispatch'in Kasaba Adı Ne Anlama Geliyor?

click fraud protection

Uyarı: Bu yazı küçük spoiler içermektedir. Fransız Sevk.

Fransız Sevk esinlenerek kurgusal bir yayındır. yazar-yönetmen Wes Anderson'ın aşkı nın-nin New Yorklu; ikincisinden farklı olarak, Fransız Sevk Ennui-sur-Blasé uydurma adıyla Fransa'da uydurma bir yerde geçiyor - işte anlamı. Film vizyona girmeden bir süre önce Anderson, hikayenin tam olarak ne hakkında olduğunu açıklamanın zor olduğunu kabul etti. French Dispatch gazeteciliğe bir aşk mektubudur ve kurgusal Fransız şehri Ennui-sur-Blasé'nin adı filmin mesajının özünü vurgular.

Fransız Sevk baş editör Arthur Howitzer, Jr. (Bill Murray) tarafından yönetilen, kendi adını taşıyan yayın ekibinin derginin son baskısı için hikayeleri bir araya getirmesini takip ediyor. Seçkiler, hepsi Benicio Del Toro da dahil olmak üzere çok sayıda aktör tarafından hayata geçirilen üç kısa hikaye içeriyor. Jeffrey Wright ve Frances McDormand. Filmin başlangıcı, izleyicilere Ennui şehri hakkında biraz arka plan bilgisi sunmadan önce ve baş editörün nasıl davrandığını anlatıyor. Sanatlar ve sanatçılar, siyaset/şiir, zevkler ve kokuyor.

Fransız şehrinin adı, Fransızca iken İngilizce dilinde de yaygın olarak kullanılan iki farklı kelimeden oluşur. Ennui büyük ölçüde can sıkıntısı, ilgi eksikliği ile ilişkilidir ve Latince'den kaynaklanır. inodiare ("rahatsız etmek" kelimesi de buradan türemiştir); blasé kayıtsız, kayıtsız olmak demektir. Kombine, Ennui-sur-Blasé temelde “kayıtsızlıktan can sıkıntısı” anlamına gelir. vermek ilginç bir seçim Fransız Dispatch'inhayali metropol böyle bir isim, özellikle de hikayelerin merkezindeki karakterler muhtemelen hiç de sıkıcı olarak tanımlanmadığında. Şehrin adının arkasındaki anlam, şehrin tuhaflıklarına değil, aynı zamanda vatandaşlarının sıradan yaşam tarzlarına da atıfta bulunur.

Bu, Owen Wilson'ın segmentinde örneklenmiştir. Fransız Sevk, gazeteci karakterinin izleyiciye ezilen bölgelerini, tipik ulaşım sistemini ve genel tuhaflık eksikliğini vurgulayarak bir Ennui turu verdiği. Sözleriyle bir hikayeye hayat vermek gazetecilerin işidir - aksi takdirde başka türlü olurdu hikayeler. Fransız Dispatch'in durum, yayınlanmadan önce çok sıradan görünüyordu. Film, hikayeleri toplamak ve onları keyifli, çekici ve hafif (karanlık unsurlar içerseler bile) bir şeye dönüştürmekle ilgilidir. Kasabanın adı, şehrin tuhaf doğasıyla tam bir tezat oluşturuyor. Fransız Dispatch'in makaleler ve hikayelerin, Ennui'ye nüfuz eden genel ilgisizlikten uzaklaşmak için yükseltilmiş olması mümkündür.

Hikayelerin, Ennui'nin sakinlerinin günlük yaşamlarından belki de daha ilgi çekici olması da ismi öne çıkarıyor. Karakterlerin kendileri olaylara kayıtsızlık duygusuyla yaklaşıyorlar, ancak eylemleri tanık oldukları hikayeleri yeniden anlatmak için harcadıkları yatırımı gösteriyor. Tüm bu unsurlar, Fransız Sevk, Anderson muhtemelen sıradan hayata ışıltı ve pizzazz getirmek istiyor, böylece Ennui-sur-Blasé halkı aldığında Fransız Sevk, monotonluktan kurtulabilecek ve olağanüstü hale getirilmiş sıradan bir hikayeye girebileceklerdi.

Gal Gadot, Batman'deki Zoe Kravitz'in Kedi Kadını İçin Heyecanlı

Yazar hakkında