Monster Hunter Filmi Çin'de Tartışmaya Neden Olan Irkçı Şaka

click fraud protection

Paul W. S. Anderson'ın son filmi, Canavar avcısı, ırkçı imalar içeren filmdeki bir şaka nedeniyle Çinli izleyicilerden büyük tepki aldı. Canavar avcısı 3 Aralık 2020'de Çin'de piyasaya sürüldü ve yakında çıkacak Noel Günü'nde ABD'de tiyatroları vurdu. Capcom şirketinin en çok satan fantezi video oyunlarından birine dayanan film, bir Amerikan askeri birliğini takip ediyor. Tehlikeli insanların yaşadığı büyülü bir dünyaya açılan bir portaldan düşerken Milla Jovovich'in Teğmen Artemis tarafından yönetiliyor. yaratıklar. Tony Jaa'nın oynadığı yerel bir Avcı'nın yardımını aldıktan sonra, askerler canavarları yenmeli ve eve dönüş yolunu bulmalıdır.

Çin'in büyük şehirlerinde açılan birçok sinema ve ülkenin Hollywood'un tuhaf, fantastik hikayelerine kanıtlanmış ilgisiyle Çin, tanıtım yapmak için en iyi yer gibi görünüyordu. Canavar avcısı. Anderson, filmi dağıtmak için Çinli teknoloji şirketi Tencent Pictures ile çalıştı ve bir film yayınladı. benzersiz Canavar avcısı Çinli izleyiciler için özel olarak hazırlanmış fragman

Amerikan önizlemesinden sonra, franchise'ın uzun süredir hayranlarını kızdırdı. Video oyunu filmleri, Amerika Birleşik Devletleri'ndeki hayranlarını hayal kırıklığına uğratsalar bile geçmişte Çin'de başarı buldular. Canavar avcısı Çin pazarı için kesin bir hit olmaya hazırlandı.

Yine de, Canavar avcısı Çinli izleyiciler filmde duyarsız bir şakayı fark edince başını belaya sokar. Analist Daniel Ahmed seslendi Canavar avcısı Yazarlar, izleyicilerin modası geçmiş, ırkçı “Çin, Japon, kirli dizler” ifadesine atıfta bulunduğuna inandıkları iki asker arasındaki bir sohbete bir kelime oyunu ekledikleri için. Çin sansürüyle tanınıyor ve medya üzerinde inceleme, pek çok hayran, kelime oyununun ilk etapta dahil edilmesine bile şaşırdı. Aşağıdaki rahatsız edici şakayı ortaya çıkaran gönderiye bir göz atın:

Monster Hunter filminde harika bir yazı... pic.twitter.com/jTRnKOClCi

— Daniel Ahmed (@ZhugeEX) 4 Aralık 2020

İlginç bir şekilde Anwar, İngilizce diyalogun altyazılarının tartışmalı şakayı doğrudan tercüme etmediğini açıkladı. Bunun yerine, kabaca "altın dizlerin altında bulunabilir" anlamına gelen ve bir erkeğin onurlu olma ihtiyacını ifade eden eski bir Çin deyimini kullanır. Yine de Çinli izleyiciler, konuşulan şakayla öfkelerini sosyal medyadan dile getirdiler ve hem film hem de dayandığı video oyunu için birçok olumsuz eleştiri bıraktılar. Sonuç olarak, Canavar avcısı Bildirildiğine göre, yayınlanmasından sadece iki gün sonra, muhtemelen daha fazla düzenleme için Çin sinemalarından çıkarıldı ve Capcom Asia, Çinli hayranlara video oyunu şirketinin filmin yapımında yer almadığına dair bir açıklama yaptı. adaptasyon.

Anderson ve filmin yapım şirketleri henüz ırkçı kelime oyunu hakkında yorum yapmamış olsa da, Çinli izleyicilerin diyaloga duyarlı tepki vermesi şaşırtıcı değil. Hollywood filmleri, özellikle Çin'i hedefleyenler gibi mulan, geçen yıl ülkede pek başarılı olmadı ve Çinli izleyiciler şimdi yavaş yavaş Batılı kreatiflerden ziyade Çinli yönetmenlerin yaptığı filmlerde daha fazla yankı buluyor. Canavar avcısı Çin'de başarı için tüm unsurları barındırıyor gibiydi: etkileyici büyülü yaratıklar, efsanevi bir ayar ve Asyalı bir merkezi karakter - ancak yine de duyarsız olması nedeniyle kötü bir şekilde idare etmeyi başardı. şaka. 1,4 milyarı aşan nüfusuyla Çin, Hollywood filmleri için hala çok önemli bir pazar. Canavar avcısı'in tartışması, film yapımcılarını gelecekte uluslararası gişe rekorları kıran filmlerinde bulunabilecek herhangi bir ırkçılık ipucuna karşı daha dikkatli olmaya teşvik edebilir.

Kaynak: Daniel Ahmed/Twitter

Önemli Yayın Tarihleri
  • Canavar Avcısı (2020)Çıkış tarihi: 18 Aralık 2020

Batman Figürleri, Catwoman Riddler'ın Kostümlerine Ayrıntılı Bir Bakış Veriyor

Yazar hakkında