Незроблена Аліса: 10 фактів про моторошний оригінальний фільм Disney «Аліса в країні чудес».

click fraud protection

Багато сучасних анімаційних фільмів Діснея, наприклад Енканто або Почервоніннярідко коли студія починала. Те саме було зі старими роботами студії, і чудовим прикладом цього є екранізація Уолта Діснея Аліса в країні чудес.

Спочатку Уолт запропонував зовсім інше Аліса порівняно з тим, що вийшов на екрани в 50-х, згідно з Дослідження мультфільму. Він навіть отримав повністю сюжетну обробку Девіда Холла та Рея Джейкобса, які можна переглянути на YouTube. Він вважав, що історія повинна бути спершу анімацією, а потім фільмом, це правило було цілком зрозумілим. Однак ідея Діснея щодо більш точного виробництва книги була далекою від того золотого дня, який отримали шанувальники.

Воно мало прийти після Білосніжки

Після Білосніжка і семеро гномів, Уолт Дісней був на вершині кар'єри. Він, по суті, назавжди змінив мистецтво анімації, і він прагнув зробити наступну велику річ. Раніше Піноккіо був поставлений на креслярську дошку, Аліса мала стати наступним проектом. Уолт навіть придбав права на екранізацію, заплановану на 1939 рік.

Уолт зробив би це своїм другим проектом, але студія Paramount Pictures випустила зіркову екранізацію в 1933 році за участю деяких із найвідоміших імен Голлівуду. До акторського складу увійшли такі зірки, як Кері Грант, В.К. Філдс, і Гері Купер, і навіть магія Діснея мала б проблеми з цією зірковою силою.

Дизайни були більш «книжковими»

Шанувальники Аліси знають, що тепер багато в чому завдячують своїм зовнішнім виглядом і дизайном Мері Блер, однак оригінальний проект замовив ілюстратора Девіда Холла, щоб створити більш точну версію казки, натхненну ілюстраціями сера Джона Тенніела з оригінальний роман. Ілюстрації Холла були однозначно темнішими, дивнішими та навіть страшнішими, ніж те, чого більшість очікувала б від Діснея.

Створюючи ці розкадровки, Хол справді виконав домашнє завдання, але вони були далекі від милих персонажів, які можна побачити в кінцевому продукті. Використання сильного сюрреалістичного впливу значною мірою сформувало оригінальний вигляд фільму, що призвело до деяких захоплюючих, але дивних дизайнів.

Там було більше сцен із книги

Одна річ, за яку Діснея часто критикують, — це невідповідність сюжетам книг, які їх надихнули. Це, безумовно, було не так для оригінальних чернеток Аліса. Хоча Дослідження мультфільму заявляє, що він хотів більш американізовану версію з повністю збереженим гумором Керролла, більшість сцен так і було представлені в перших чернетках, походять безпосередньо з тексту разом з описами персонажів і дизайном.

Як і багато фільмів Діснея, Аліса в країні чудес було завантажено видаленими сценами що не вийшло з розкадровок. Такі сцени включають розділ «Підображальна черепаха», «Кухар і герцогиня», «Білий лицар» і навіть суд над «Червим Валетом».

Аліса дещо більш дитяча

Зображення Аліси Кетрін Бомонт є, по суті, стандартом, за яким оцінюються всі образи. Вона трохи чистого аркуша, сприймаючи всіх дивних і незвичайних персонажів і сцен, які розгортаються перед нею. Однак у початковому проекті вона поводилася більше як справжня дитина.

Сценарій для оригінальні розкадровки описує її як «схильну до випадкових спалахів непокори та гніву...» Це точно звучить як те, як маленька восьмирічна дитина поводилася б, якби вони контактували з деякими істотами та персонажами, яких вона робить. У певному сенсі це набагато природніше, ніж виступ Бомонта.

Алісу попереджають про королеву на початку фільму

Подорож Аліси вниз по кролячій норі справді дивовижна в оригінальних чернетках, коли вона падає на те, що, по суті, є картиною Сальвадора Далі. Проте, перш ніж вона досягне дна нори та потрапить у передпокій з дверима, вона зустрінеться з роєм кажанів, що прийде з передвісником.

Коли Аліса падає глибоко під землю, її хапає команда кажанів, які сповільнюють її спуск. Один із кажанів хапає її і каже: «Там жахливо, королева тебе вб’є! Іди додому, поки у тебе є така можливість!" Аліса, надто збентежена кажаном, що говорить, щоб обговорювати далі, змушує їх відпустити її, перш ніж різко впасти на дно.

Пляшка "Випий мене" була персонажем

Перед тим, як його вибрали на роль Джиміні Крикета, Джиммі Кліфф мав на увазі зіграти живу пляшку «Випий мене» як одного з перших мешканців Країни Чудес, з якими Аліса стикається під час своєї подорожі, як заявив Дослідження мультфільму. По суті, пляшка виконувала б таку ж роль, як чарівний гриб, який Аліса отримує від гусениці, надаючи їй можливість змінювати розмір. З огляду на це, він був не зовсім розважливим фанатом крикету.

У нотатках до шоу персонаж із пляшки описаний як «милий» і «веселий», завжди римуючий. Однак те, як він заохочував Алісу випити його вміст, і його напівглузлива реакція на її тяжке становище справді забрали частину того натяку на фактор привабливості.

У «Скаженого Капелюшника» та «Березневого зайця» були більші та моторошніші ролі

Однією з найбільших змін у порівнянні з початковим проектом були «Божевільний Капелюшник і Березневий Заєць». У фінальній версії вони дуже мультяшні та енергійні, головним чином завдяки комедійним здібностям Еда Вінна та Джеррі Колонни. В оригінальному сценарії цього явно не було, оскільки персонажі надали нового значення фразі «ми всі тут божевільні».

Капелюшник володіє дуже тривожною капелюшною крамницею, наповненою муляжами одягу, зробленими так, щоб нагадувати його самого в різних костюмах і капелюхах з очима, які слідкують за Алісою та глядачем. І Капелюшник, і Заєць описані в нотатках до серіалу як «повні маніяки — втікачі з божевільні». Те, як вони взаємодіють з Алісою, у кращому випадку незручне, а в гіршому — тривожне.

Божевільне чаювання було довшим і страшним

Відриваючись від попереднього твердження, «Божевільне чаювання» — це не той веселий день народження, який Дісней пізніше зробив створити, а досить дивну та моторошну сцену з діалогами, витягнутими з книги разом із деяким оригіналом внески. Капелюшник і Заєць настільки міняються між погрозливими та дружніми настроями, що важко зрозуміти, чи вони просто дражнять Алісу, чи справді хочуть їй завдати шкоди.

Кращим прикладом цього менталітету (або його відсутності) є те, коли приходить Білий Кролик, і вони бачать сцену з кишеньковим годинником. Після того, як Білий Кролик відходить, Капелюшник робить зауваження: «Твоє волосся хочеться підстригти», як він робить у книгу, потім дістає пару довгих ножиць і зауважує, як потрібно підрізати ноги Аліси, Ну. Потім двоє продовжують переслідувати Алісу під столом, де вона втікає в наступну сцену.

Пофарбувати троянди в червоний колір було зовсім по-іншому

Одна з найбільш пам'ятних сцен від Disney's Аліса в країні чудес адаптація це сад королеви, де колода карт фарбує троянди в червоний колір. Поки видно садівників, послідовність відбувається зовсім інакше, ніж музичний номер у фінальній постановці. Згідно з розкадровками, за садом доглядали б живі інструменти, схожі на мітли в «Учні Чарівника».

Послідовність закінчується прибуттям Королеви Чирв, зображеної набагато схожою на неї в романі, а не на комедійний дует, яким вони стануть у фінальному фільмі. Подібно до книги, крокетний матч і випробування далі, але він закінчується явно темніше, ніж будь-яка версія.

Фільм закінчився стратою Аліси

Найбільша і найпохмуріша зміна оригінальних чернеток порівняно з версією, відомій сьогодні шанувальникам, полягає в тому, що королева не жартувала, коли сказала: «Геть Фінал фільму складався з подорожі до підземелля Королеви та представлення її ката, який отримав власний мюзикл номер. Після цього наступні сцени були справді жахливими.

Коли Алісу доставляють до гігантської гільйотини, вона стикається з уже захопленим Чеширським котом, якого навіть повісили на шибениці в одному ескізі. Після сцени погоні з королевою та її охороною її прив’язують до рубака, а гігантське лезо падає прямо на її шию. Сцена закінчилася зливою гральних карт, перш ніж Аліса прокинулася від кошмару та пішла додому. Зайве говорити, що така сцена могла покласти край кар’єрі Діснея.

«Бітлджус 2» — це продовження «Ідеальних дивних справ» Вайнони Райдер

Про автора