Зірка MCU Джемма Чан розглядає суперечливий епізод про Шерлока

click fraud protection

Джемма Чан нещодавно зіграла одну зі своїх найбільш суперечливих ролей у популярному серіалі BBC, Шерлок. Широко відомий серіал, створений Стівеном Моффатом і Марком Гетіссом, вперше вийшов в ефір у 2010 році, а Бенедикт Камбербетч зіграв головну роль Шерлока Холмса. Хоча Шерлок заснований на оригінальні детективи, написані сером Артуром Конан Дойлом, шоу відрізняється від вихідного матеріалу тим, що відбувається в сучасному Лондоні.

Джемма Чан стане запрошеною зіркою другого епізоду сезону 1 – під назвою «Сліпий пекар» – у ролі Су Лін Яо, китайського експерта з кераміки, який працює у вигаданому Національному музеї старожитностей у Лондоні. З перших хвилин епізоду вона відразу зображена в ципао (китайський традиційний одяг) і говорить у сильний китайський акцент (незважаючи на фактичне вільне володіння Чаном англійською), тоді як у фону. У ході епізоду поступово з’ясовується, що Су Лін раніше був членом Банда Black Lotus Tong, відповідальна за контрабанду цінних артефактів з Китаю до Лондона. Вона коротко допомагає

Шерлок і Ватсон у вишукуванні особливо небезпечного члена банди, перш ніж її безцеремонно застрелили за кадром.

У недавньому інтерв'ю з Vogue, Чан висловив каяття через зображення "незрозумілий на расовий тон" роль. Вона каже, що вона є "набагато більш обізнаний" зараз, ніж вона була більше десяти років тому, коли вона зобразила Су Лін, і що сьогодні вона, швидше за все, «говорити [...], якщо я відчув, що роль схиляється до орієнталістського тропу». Повні заяви актриси дивіться нижче:

«В епізоді 2010 р Шерлок Дія відбувається в китайському кварталі, вона зіграла висушуючу стереотипну дівчину в біді. Критики та шанувальники звинуватили його в тому, що це вправа орієнталізму, яка глухе до расових відтінків, а Чан у образі в’ялого цвіту лотоса. «Чи я б обов’язково зробив той самий вибір зараз, якби мені дали вибір? Можливо, не. Я думаю, що я б більше висловлювалася, якби відчувала, що роль схиляється до якогось східного тропу», – каже вона. «Я набагато обізнаний. І я думаю, що я більше в положенні, де я міг би щось сказати». У той час, кажу, я не сердився – я був просто, як жінка з Південно-Східної Азії, мені сумно, що це була одна з небагатьох азіатських ролей, які я бачив для жінок у британському телебачення. Чан киває, її очі сповнені співчуття. «З повною повагою до всіх причетних… я тут не для того, щоб кидати тінь на когось… але так, я повністю чую, що ви говорите». Її Історія як «акторки, що працює на роботі», як вона чарівно висловлюється, також означає: «Я не дивлюся зверхньо на когось, хто займає будь-яку посаду чи будь-яку роботу на набір. Індустрія справді змінилася, навіть за той час, що я працюю», — каже вона, але зауважує: «Зміна фактичної культури – зміна на практиці – займає більше часу».

Пізніше в інтерв'ю вона також зазначає це «Індустрія справді змінилася» у наступні роки після виходу в ефір «Сліпого пекаря». Це, безумовно, правда, з останніми фільмами, як Прощання і Мінарі проливає справжнє світло на азіатську діаспору, що було б немислимо для популярного голлівудського фільму навіть коротке десятиліття тому. Але навіть зважаючи на те, що індустрія розваг досягла у 2010-х роках у зображенні меншин та маргіналізованих груп, завжди потрібно зробити більше.

При цьому важливо ретельно вивчити проблематичні зображення меншин у основних ЗМІ, не менш важливо тримати відповідальних людей до відповідальності. Можливо, Чан був тим, хто зобразив Су Лін, але важливішим фактором, який слід враховувати, є те, що жоден із авторів епізод (Марк Гетіс, Стівен Моффат, Стів Томпсон) мав китайське походження або іншим чином мав автентичне розуміння китайської мови культури. Це призвело до незліченних культурних неточностей, таких як числова система «Сучжоу» була неправильно ідентифікована як «Хуанчжоу» і, що ще більш кричуще, натяки епізоду на те, що орігамі — це китайське мистецтво, а не японське один.

Хоча актори мають право голосу щодо тих ролей, які вони приймають, важливіше закликати режисерів, сценаристів та продюсерів, які зазвичай обговорюють остаточні кадри будь-якого проекту. Це дозволить майбутнім акторам із маргіналізованим походженням погодитися культурно точні ролі без тиску необхідності приймати проблемні, щоб заробляти на життя. Тут вибачається Чан, але, мабуть, так і повинно бути Шерлока письменників.

Джерело: Vogue

Єдина річ, яка повністю руйнує перший поворот опівнічної меси

Про автора